:: Sudan People's Liberation Army-Government of South Sudan supported the above rebel groups with the following: | UN | :: وساند الجيش الشعبي لتحرير السودان التابع لحكومة جنوب السودان الجماعات المتمردة المذكورة أعلاه بما يلي: |
Replace the second sentence of paragraph 20 with the following: | UN | يستعاض عن الجملة الثانية من الفقرة 20 بما يلي: |
Replace the title of the subprogramme with the following: | UN | يُستعاض عن عنوان هذا البرنامج الفرعي بما يلي: |
Paragraph 3 had been replaced with the following text: | UN | واستعيض عن الفقرة ٣ من المنطوق بالنص التالي: |
Replace the last sentence of the paragraph with the following: | UN | يستعاض عن الجملة اﻷخيرة في الفقرة ٥ بما يلي: |
Note: Norway proposes to replace paragraph 84 with the following: | UN | ملاحظة: تقترح النرويج الاستعاضة عن الفقرة 84 بما يلي: |
Replace the last sentence of paragraph 1 with the following: | UN | يستعاض عن الجملة الأخيرة من الفقرة 1 بما يلي: |
Replacement of para. 42 of the Draft Final Report with the following: | UN | :: الاستعاضة عن الفقرة 42 من مسودة التقرير النهائي بما يلي: |
The CTC would be grateful to receive an outline of this Act with particular reference to the provisions that deal with the following: | UN | وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت نبذة عامة عن هذا القانون تتضمن إشارة خاصة إلى الأحكام التي تتعلق بما يلي: |
Replace the organization chart, part B, with the following: | UN | يستعاض عن الخريطة التنظيمية، الجزء باء، بما يلي: |
I will conclude with the following: the challenges to be met are huge, however we must not yield to pessimism. | UN | وأختتم كلامي بما يلي: إن التحديات التي تتعين مواجهتها كبيرة، ولكننا يجب ألا نستسلم للتشاؤم. |
The first three sentences should be deleted and replaced with the following: | UN | تحذف الجمل الثلاث الأولى ويستعاض عنها بما يلي: |
II. To charge the Council of Arab Ministers of Transport with the following: | UN | ثانياً: تكليف مجلس وزراء النقل العرب بما يلي: |
29. The above-mentioned increases in requirements would be offset by lower requirements in connection with the following: | UN | 29 - والزيادات في التكاليف المشار إليها أعلاه، يعادلها جزئيا انخفاض الاحتياجات المتصلة بما يلي: |
Delete paragraph 58 and replace paragraphs 59 and 60 with the following text: | UN | تحذف الفقرة 58 ويستعاض عن الفقرتين 59 و 60 بما يلي: |
For all of the reasons set out above, the Secretary-General recommends that the General Assembly consider enhancing the formal justice system with the following post and non-post resources: | UN | ولجميع الأسباب المذكورة أعلاه، يوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تنظر في تعزيز نظام العدالة الرسمي بما يلي من الموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف: |
The third preambular paragraph should be replaced with the following: | UN | فينبغي الاستعاضة عن الفقرة الثالثة من الديباجة بالنص التالي: |
Replace current text in annex 3 with the following text: | UN | يستعاض عن النص الحالي في المرفق 3 بالنص التالي: |
Finally, our fourth revision replaces the existing paragraph 3 with the following text: | UN | وأخيرا، تنقيحنا الرابع هو الاستعاضة عن الفقرة 3 الحالية بالنص التالي: |
Note: G77 proposes to replace paragraphs 114 and 114bis with the following: | UN | ملاحظة: تقترح مجموعة ال77 الاستعاضة عن الفقرتين 114 و114 مكررا بالآتي: |
In the explanatory memorandum, attached to his letter, he opens with the following paragraph: | UN | واستهل الوزير المذكرة الإيضاحية المرفقة برسالته بالفقرة التالية: |
He suggested replacing it with the following phrase: " and, if necessary, in order to clarify the commentary, include additional recommendations from the Insolvency Guide " . | UN | واقترح الاستعاضة عنه بالعبارة التالية: " وإذا دعت الضرورة، بغية توضيح التعليق، إدراج توصيات إضافية من دليل الإعسار " . |
Replace existing table with the following table: | UN | يستعاض عن الجدول المدرج أصلاً بالجدول التالي: |
To begin with the following updates should be made to the country report: | UN | ينبغي منذ البداية إضافة الاستكمالات التالية إلى تقرير الدولة الطرف: |
The first plan was formulated for the period 1973-1980 with the following major objectives: | UN | وقد صيغت أولاهما للفترة 1973-1980. وكانت الأهداف الرئيسية المتوخاة منها كالتالي: |
The Parties hereby commit themselves faithfully to implement jointly and in a coordinated manner all the " Agreements referred to in this Cooperation Agreement, consistent with the following: | UN | يلتزم الطرفان بموجب هذا الاتفاق، بأمانة وصدق، بأن ينفذا معاً وبالتنسيق بينهما جميع الاتفاقات المشار إليها في اتفاق التعاون هذا، وذلك انسجاما مع ما يلي: |
The Committee was also provided with the following three tables showing the monthly vacancies for 2014 by duty station. | UN | وزُودت اللجنة أيضا بالجداول الثلاثة التالية التي تُبيّن معدلات الشواغر الشهرية لعام 2014، مصنفة حسب مركز العمل. |
:: CBN cooperates and collaborates with the following in carrying out its duties: | UN | :: يتعاون المصرف المركزي النيجيري ويتآزر مع الجهات التالية في تنفيذ واجباته: |
13. The meeting was also associated with the following side events: | UN | 13 - وعقدت أيضا المناسبات الجانبية التالية على هامش الاجتماع: |
The Committee was also provided with the following table showing the monthly vacancies for 2014. | UN | وزُوِّدت اللجنة أيضا بالجدول التالي الذي يبين الشواغر الشهرية لعام 2014. |
Upon request, the Advisory Committee was provided with the following table on the trends in support costs since 2005. | UN | وحصلت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، على الجدول التالي عن اتجاهات تكاليف الدعم منذ عام 2005. |