"with the goal of" - Translation from English to Arabic

    • وذلك بهدف
        
    • مع هدف
        
    • وبهدف
        
    • مع الهدف المتمثل في
        
    • بهدف إعادة
        
    • من التواتر
        
    • بهدف جعل
        
    • التي يضطلع بها بهدف
        
    • أنغولا بهدف
        
    • لكي تفرغ من
        
    • مع الهدف المتعلق
        
    • ومع هدف
        
    • بهدف تحقيق نزع
        
    • بهدف رفع مستوى
        
    The strategy encompasses core and non-core resources, with the goal of securing a predictable multi-year resource base for UN-Women. UN وتشمل الاستراتيجية الموارد الأساسية وغير الأساسية، وذلك بهدف تأمين قاعدة موارد متعددة السنوات يمكن التنبؤ بها للهيئة.
    The draft policy will be finalized on the basis of lessons learned during the pilot, with the goal of extending it to all schools in 2010. UN وسيتم وضع الصيغة النهائية لمشروع السياسات على أساس الدروس المستفادة خلال الفترة التجريبية، وذلك بهدف توسيع نطاقه ليشمل جميع المدارس في عام 2010.
    The Special Committee, consistent with the goal of limiting documentation, decided to continue to streamline its report to the Assembly. UN وقررت اللجنة الخاصة، اتساقا مع هدف الحد من الوثائق، أن تواصل تبسيط تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    China appreciates the efforts of the United Nations to integrate the values of sport with the goal of peace and development. UN وتقدر الصين الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لإدماج القيم الرياضية مع هدف تحقيق السلام والتنمية.
    with the goal of preserving and developing traditional family values, the National Commission has created the Otbasym Centre for National Family Values. UN وبهدف الحفاظ على القيم الأسرية وتنميتها، أنشأت اللجنة الوطنية مركز أوتبازيم للقيم الأسرية الوطنية.
    The Working Group recommended that, consistent with the goal of limiting documentation, the Special Committee should streamline its report to the General Assembly. UN وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بتبسيط تقريرها الذي يقدم الى الجمعية العامة، وذلك تمشيا مع الهدف المتمثل في الحد من الوثائق.
    2. Stresses the importance of the functions of good offices and mediation by UNAVEM II and the Special Representative, with the goal of restoring a cease-fire and reinstating the peace process for the full implementation of the " Acordos de Paz " ; UN ٢ - يؤكد أهمية مهام المساعي الحميدة والوساطة التي تضطلع بها بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا والممثلة الخاصة بهدف إعادة اقرار وقف ﻹطلاق النار واستئناف عملية إحلال السلم من أجل التنفيذ التام " لاتفاقات السلم " ؛
    Specifically, Russia took active measures to promote the Kokoity presidency, with the goal of escalating tension in the region. UN وعلى وجه التحديد، اتخذت روسيا تدابير فعلية لتعزيز رئاسة كوكويتي، وذلك بهدف تصعيد التوتر في المنطقة.
    Systematic monitoring, reporting and support have been provided to departments and offices with the goal of increasing timely compliance with this critical component of the accountability system. UN ولقد تمّ تزويد الإدارات والمكاتب بإمكانيات الرصد والإبلاغ وتقديم الدعم وذلك بهدف زيادة الامتثال في المواعيد المقررة لهذا العنصر البالغ الأهمية في نظام المساءلة.
    All must participate in the reforms under way, with the goal of preparing the developing countries for the challenges of the new era, within a world that was attempting globalization and fundamental economic change. UN واختتمت حديثها قائلة إنه يجب أن يشترك الجميع في الإصلاحات الجارية وذلك بهدف إعداد البلدان النامية لمواجهة تحديات الحقبة الجديدة في عالم يسعى إلى تحقيق العولمة وإجراء تغيير اقتصادي أساسي.
    Yet, in order to sustain peace and uphold basic rights of political participation, subsequent mechanisms for broad participation need to be embraced, with the goal of increasing inclusivity over time. UN ومع ذلك، فمن أجل الحفاظ على السلام ودعم الحقوق الأساسية في المشاركة السياسية، ينبغي تبني آليات لاحقة لتوسيع نطاق المشاركة، وذلك بهدف زيادة الشمولية مع مرور الوقت.
    The proposal to Parliament is currently being prepared, with the goal of ratifying the Optional Protocol before the end of 2012 if possible. UN ويجري حالياً إعداد هذا المقترح للبرلمان، وذلك بهدف التصديق على البروتوكول الاختياري، قبل نهاية عام 2012، إن أمكن.
    The goal of human security has much in common with the goal of a culture of peace, namely, the satisfaction of human rights and fundamental freedoms. UN وهدف الأمن البشري يشترك في خصائص كثيرة مع هدف ثقافة السلام، أي كفالة التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Combating malaria was also a national priority, with the goal of halving morbidity by 2010. UN وتعتبر مكافحة الملاريا أيضاً أولوية على المستوى الوطني، مع هدف تخفيض معدل الاعتلال إلى النصف بحلول سنة 2010.
    The Special Committee, consistent with the goal of limiting documentation, decided to continue to streamline its report to the Assembly. UN وقررت اللجنة الخاصة، تماشياً مع هدف الحدّ من الوثائق، مواصلة تبسيط تقريرها الذي تقدمه إلى الجمعية العامة.
    with the goal of enhancing the survival rate of mothers and newborns, groups of preventive, curative and promotional activities are offered during pre-natal consultations. UN وبهدف تعزيز بقاء الأم والمولود الجديد، توفر، أثناء الفحص الطبي السابق للولادة، مجموعات أنشطة ذات أهداف وقائية وعلاجية وترويجية.
    69. with the goal of raising awareness and consciousness of violence against women, the SMPR has developed the following campaigns: UN 69- وبهدف التثقيف والتوعية بظاهرة العنف ضد المرأة، نظمت أمانة شؤون المرأة الحملات التالية:
    The Working Group recommended that, consistent with the goal of limiting documentation, the Special Committee should streamline its report to the General Assembly. UN وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بتبسيط تقريرها الذي يقدم الى الجمعية العامة، وذلك تمشيا مع الهدف المتمثل في الحد من الوثائق.
    3. Stresses the importance of the functions of good offices and mediation by UNAVEM II and the Special Representative, with the goal of restoring a cease-fire and reinstating the peace process for the full implementation of the " Acordos de Paz " ; UN ٣ - يؤكد أهمية مهام المساعي الحميدة والوساطة التي تضطلع بها بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا والممثلة الخاصة بهدف إعادة إقرار وقف ﻹطلاق النار واستئناف عملية احلال السلم من أجل التنفيذ التام " لاتفاقات السلم " ؛
    (ii) To serve as a catalyst, with the goal of ensuring the appropriate involvement of women in mainstream development activities, as often as possible at the pre-investment stage; UN `2 ' القيام بدور العامل الحفاز، لضمان اشتراك المرأة بصورة مناسبة في صميم الأنشطة الإنمائية الرئيسية، وذلك بأكبر قدر ممكن من التواتر في المراحل السابقة على الاستثمار؛
    The HDR was launched in 1990 with the goal of placing people at the centre of the development process in terms of the development debate, policy and advocacy. UN وقد أعد لأول مرة في عام 1990 بهدف جعل الناس محورا لعملية التنمية من حيث المناقشات والسياسات والدعوة في مجال التنمية.
    Such provocative actions are not conducive to reducing tension and run counter to the initiative of the Secretary-General announced on 30 September 1998, within the framework of his Mission of Good Offices, with the goal of reducing tensions and promoting progress towards a just and lasting settlement in Cyprus. UN والقيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع السيادة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوترات وتشجيع إحراز تقدم صوب تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص.
    5. Reaffirms the importance of the functions of good offices and mediation of the Secretary-General and his Special Representative and UNAVEM II, with the goal of restoring a cease-fire and reinstating the peace process for the full implementation of the " Acordos de Paz " and relevant Security Council resolutions; UN ٥ - يؤكد مجددا أهمية مهمتي بذل المساعي الحميدة والوساطة اللتين يضطلع بهما اﻷمين العام وممثله الخاص وبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بهدف استعادة وقف إطلاق النار واستئناف عملية السلم من أجل التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    In its decision 25/5, the Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP) requested the Executive Director to convene an intergovernmental negotiating committee with the mandate to prepare a global legally binding instrument on mercury, commencing its work in 2010 with the goal of completing it prior to the twenty-seventh regular session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, in 2013. UN 5 - طلب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مقرره 25/5 إلى المدير التنفيذي أن يشكل لجنة تفاوض حكومية دولية تكلف بإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق، وأن تبدأ اللجنة عملها في عام 2010 لكي تفرغ من إعداد الصك قبل الدورة العادية السابعة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي المقرر عقدها في عام 2013.
    3. In line with the goal of achieving harmonization of the presentation of the accounts by agencies in the United Nations system, the financial statements are presented in line with the formats agreed upon by the Chief Executives Board. UN 3 - وتمشيا مع الهدف المتعلق بقيام وكالات منظومة الأمم المتحدة بتحقيق الانسجام في عرض الحسابات، تعرض البيانات المالية بطريقة تتمشى مع الأشكال التي وافق عليها مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Promotion of research and development of safe alternative chemical and nonchemical products, methods and strategies for Parties using DDT, relevant to the conditions of those countries and with the goal of decreasing the human and economic burden of disease. UN ' 4` تشجيع بحث وتطوير منتجات وطرق واستراتيجيات بديلة مأمونة، كيميائية وغير كيميائية للأطراف المستخدمة للـ دي. دي. تي، تتماشى مع ظروف تلك البلدان ومع هدف تخفيف العبء البشري والاقتصادي الناجم عن المرض.
    It is the consistent policy of Viet Nam to strive for peace and support the non-proliferation of weapons of mass destruction, with the goal of general and complete disarmament. UN إنها سياسة فييت نام الثابتة تتمثل في النضال من أجل السلام ودعم عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، بهدف تحقيق نزع السلاح العام والكامل.
    This commitment has led Ecuador to be chosen as an example for the implementation of innovative models, with the goal of optimizing the assistance and the quality of the country's response. UN وهذا الالتزام أدى إلى اختيار إكوادور كمثال لتنفيذ النماذج المبتكرة، بهدف رفع مستوى المساعدة ونوعية استجابة البلد إلى الحد الأمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more