"with the media" - Translation from English to Arabic

    • مع وسائط الإعلام
        
    • مع وسائل الإعلام
        
    • بوسائط الإعلام
        
    • مع وسائط الاعلام
        
    • في وسائط الإعلام
        
    • مع أجهزة الإعلام
        
    • مع وسائل الاعلام
        
    • التعاون مع وسائط اﻹعلام
        
    • ومع وسائل اﻹعلام
        
    • مع الإعلام
        
    • من الإعلام
        
    • ومع وسائط الإعلام
        
    • بوسائط اﻹعلام وبالسكان
        
    They included discussions on child rights perspectives and working with the media. UN وشملت الاجتماعات مناقشات عن منظورات حقوق الطفل والعمل مع وسائط الإعلام.
    The programme worked closely with the media to foster understanding and to ensure that the media reported accurately on climate change. UN وعمل برنامج خدمات الإعلام بتعاون وثيق مع وسائط الإعلام لتعزيز فهم وسائط الإعلام لتغير المناخ وكفالة تغطيتها له بدقة.
    Forging partnerships and expanding outreach, communications and partnering with the media UN إقامة الشراكات وتوسيع نطاق الاتصال والاتصالات والتشارك مع وسائط الإعلام
    She asked what awareness-raising measures were in place, particularly for the Roma population, and whether any programmes were planned with the media. UN وتساءلت عن تدابير التوعية الموجودة، ولا سيما بين سكان الروما، وما إذا كانت هناك أي برامج مزمعة مع وسائل الإعلام.
    The Department should also work with the media to promote tolerance and mutual respect without interfering with their editorial independence. UN وينبغي للإدارة أن تعمل أيضا مع وسائط الإعلام لتعزيز التسامح والاحترام المتبادل دون التدخل في استقلال التحرير.
    Informing the public about the success of programmes or the challenges faced and working with the media to generate balanced reporting on prevention are important ways of helping ensure that programmes are understood and supported. UN ويعد إعلام الجمهور بمدى نجاح البرامج أو بالتحديات القائمة والعمل مع وسائط الإعلام لنشر تقارير متوازنة بشأن الوقاية من الوسائل الهامة للمساعدة على ضمان فهم الجمهور للبرامج والحصول على دعمه لها.
    In that regard, she also encouraged civil society to make more efforts to interact with the media and with mechanisms of media oversight. UN وشجعت أيضا المجتمع المدني في هذا الصدد على بذل مزيد من الجهود للتفاعل مع وسائط الإعلام وآليات الرقابة الإعلامية.
    Awareness-raising, communications and partnering with the media UN زيادة الوعي والاتصالات وإقامة الشراكات مع وسائط الإعلام
    More systematic campaigns are being planned by the NCWC in partnership with the media and other stakeholders. UN وتعد اللجنة الوطنية للمرأة والطفل حالياً حملات أكثر انتظاماً بالشراكة مع وسائط الإعلام والمعنيين بالأمر الآخرين.
    Relations with the media should be included in the Committee's overall communications strategy. UN وينبغي إدراج العلاقات مع وسائط الإعلام في استراتيجية اللجنة العامة المتعلقة بالاتصالات.
    Moreover, Committee members' arguments concerning confidentiality tended to focus on problems that might arise in the Committee's relations with representatives of States parties rather than with the media. UN وعلاوة على ذلك، فإن حجج أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالسرية تتجه إلى التركيز على مشاكل قد تنشأ في علاقات اللجنة مع ممثلي الدول الأطراف وليس مع وسائط الإعلام.
    In accordance with the fifth section of the national plan of action and in the context of cooperation with the media: UN ووفقاً للقسم الخامس من خطة العمل الوطنية وفي سياق التعاون مع وسائط الإعلام تم ما يلي:
    For cooperation with the media relating to human rights and women's rights, see the remarks relating to article 24. UN فيما يتعلق بالتعاون مع وسائط الإعلام بشأن حقوق الإنسان وحقوق المرأة، انظر الملاحظات المتصلة بالمادة 24.
    Building alliances with the media is one of the main strategies that has been used in a number of countries and has proved to be successful. UN وتشكل إقامة التحالفات مع وسائط الإعلام إحدى الاستراتيجيات الرئيسية التي تستخدم في عدد من البلدان والتي ثبت نجاحها.
    These objectives require both a clear, consistent message and innovative engagement with the media and Member States. UN وتتطلب هذه الأهداف توجيه رسالة ثابتة وواضحة، ومشاركة مجددة مع وسائط الإعلام والدول الأعضاء.
    Corporations were changing, and the growing interest in green products meant they were currently promoting the environmental message in partnership with the media. UN فالشركات تتغير، ويعني الاهتمام المتزايد بالمنتجات الخضراء، أنها تروج لرسالة البيئة بالاشتراك مع وسائط الإعلام.
    Recently, Jin Hyeon Pil has been dealing with the media. Open Subtitles مؤخرًا، جين هيون بيل .كان يتعامل مع وسائل الإعلام
    And I have had one or two bad experiences with the media. Open Subtitles ولقد كان لدي واحد أو اثنين تجارب السيئة مع وسائل الإعلام.
    The diplomatic community was briefed once a month. No media briefing was organized, because of a change in the Operation's policy regarding the sharing of information on human rights with the media UN جلسات إحاطة موجزة شهرياً للمجتمع الدبلوماسي عما يجري ولكن لم تنظم جلسات إحاطة إعلامية بسبب تغيير في سياسة عملية الأمم المتحدة فيما يتصل بتقاسم المعلومات بشأن حقوق الإنسان مع وسائل الإعلام.
    Box 2. Communicating with the media in 2009 - some examples UN الإطار 2- الاتصال بوسائط الإعلام في عام 2009- بعض الأمثلة
    General meeting with the media on human rights in Cambodia UN اجتماع عام مع وسائط الاعلام بشأن مسألة حقوق الانسان في كمبوديا
    She asked the Special Rapporteur for further thoughts on ways of ensuring that the Government did not interfere with the media. UN وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم المزيد من الأفكار بشأن السبل التي تكفل عدم تدخل الحكومة في وسائط الإعلام.
    The Government too was required to act responsibly and not to resort to excessive regulation of the relationship with the media. UN وعلى الحكومة أيضاً أن تتصرف بطريقة مسؤولة دون الإفراط في تنظيم العلاقة مع أجهزة الإعلام.
    Prevention messages will reach more people through increased partnership with the media. UN وسيعنى بوصول رسائل الوقاية إلى عدد أكبر من الناس من خلال زيادة الشراكة مع وسائل الاعلام.
    Collaboration with the media will also be encouraged to ensure coherent messages in the community at large. UN وسيجرى أيضا تشجيع التعاون مع وسائط اﻹعلام لكفالة اتساق الرسائل الموجهة إلى المجتمع المحلي عموما.
    29. The core functions of the liaison office for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights are, inter alia, to represent the High Commissioner at Headquarters, at meetings of policy-making bodies, with permanent missions of Member States, at interdepartmental and inter-agency meetings, with non-governmental organizations and professional groups, at academic conferences and with the media. UN ٢٩ - ومن المهام الرئيسية لمكتب الاتصال التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان تمثيل المفوض السامي في المقر، وفي الاجتماعات التي تعقدها هيئات صنع السياسات، والاجتماعات المعقودة مع ممثلي البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء، وفي الاجتماعات المعقودة فيما بين اﻹدارات وفيما بين الوكالات، ومع المنظمات غير الحكومية والجماعات المهنية، وفي المؤتمرات اﻷكاديمية، ومع وسائل اﻹعلام.
    Azerbaijan has established a Council of the Press and adopted a special concept paper on working with the media. UN وقد أنشأت أذربيجان مجلس الصحافة واعتمدت ورقة مفاهيمية خاصة بشأن العمل مع الإعلام.
    You're with the media, right? Open Subtitles أنت من الإعلام .. صحيح؟
    She had therefore begun discussions with the relevant ministries and with the media on ways to prevent incitement to discrimination on grounds of gender or sexual orientation. UN وعليه فإن الحكومة بدأت في إجراء مناقشات مع الوزارات ذات الصلة، ومع وسائط الإعلام عن الوسائل الكفيلة بمنع التحريض على التمييز على أساس الجنس أو التوجه الجنسي.
    Temporary assignment of public information officers would help ensure better communications with the media, the affected populations and the international community. UN وسيساعد تعيين موظفي إعلام جماهيري، بصفة مؤقتة، في ضمان اتصال أفضل بوسائط اﻹعلام وبالسكان المتأثرين والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more