"with the offices" - Translation from English to Arabic

    • مع المكاتب
        
    • مع مكاتب
        
    • مع مكتبي
        
    • مع ممثليات
        
    Coordinate with the offices in Beijing, Bonn and Vienna the development of support for awareness-raising efforts for Geneva-based entities UN ● التنسيق مع المكاتب في بيجين، وبون، وفيينا لتعزيز دعم جهود التوعية لفائدة الكيانات الموجودة في جنيف
    The efforts resulted in closer interaction with the offices and provision of OAI advisory services, as deemed necessary, to ensure that appropriate action was taken to implement the recommendations. UN وأسفرت الجهود المبذولة في زيادة التفاعل مع المكاتب وتقديم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات للخدمات الاستشارية، إذا لزم الأمر، لضمان أن يتم اتخاذ إجراءات مناسبة لتنفيذ التوصيات.
    After review and clearance by the Director-General, the reports are further discussed with the offices concerned. UN وبعد استعراض المدير العام للتقارير والترخيص لها، تناقش هذه التقارير من جديد مع المكاتب المعنية.
    To that end, efforts will continue to build and support dedicated strategic planning capacity within missions to partner effectively with the offices of the resident coordinators and other stakeholders. UN ولبلوغ هذه الغاية، سيتواصل بذل الجهود لإنشاء جهاز مخصص للتخطيط الاستراتيجي ضمن البعثات ودعمه، من أجل التعاون بشكل فعلي مع مكاتب المنسقين المقيمين وسائر أصحاب المصلحة.
    Women help to carry out projects in conjunction with the offices of international organizations accredited in Turkmenistan and are members of the expert groups of these organizations. UN كما تعمل المرأة في مجموعات الخبراء المشكلة لتنفيذ برامج مشتركة مع مكاتب المنظمات الدولية المعتمدة في تركمانستان.
    UNHCR continues to follow up very closely with the offices that have not submitted plans. UN وما زالت المفوضية تتابع ذلك متابعة وثيقة للغاية مع المكاتب التي لم تقدم خططاً.
    An approach to further consolidation in the medium-term has been discussed with the offices concerned. UN ونوقش نهج مقترح لمواصلة عملية التوحيد هذه في المدى المتوسط مع المكاتب المعنية.
    OIOS is following up on the issue with the offices concerned. 5. Integrity violations UN ويتابع مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسألة مع المكاتب المعنية.
    Maintain close links with the offices - in - charge of the International Labour Office (ILO) and World Health Organization (WHO) Units; UN :: إقامة صلات وثيقة مع المكاتب المعنية في مكتب العمل الدولي ووحدات منظمة الصحة العالمية؛
    The Office continues to follow up the reports with the offices concerned and with those of the United Nations Development Programme. UN ولا يزال المكتب يتابع التقارير مع المكاتب المعنية ومع المكاتب التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Revisions to the current regulatory framework of the programme and its governing policy will be proposed within the context of broader consultations under way with the offices concerned within the Secretariat. UN وسيُقترح إدخال تنقيحات على الإطار التنظيمي الحالي للبرنامج والسياسة المنظمة له في سياق مشاورات أوسع نطاقا تجرى حاليا مع المكاتب المعنية داخل الأمانة العامة.
    Preparation time for hearings can be substantial, requiring consultation with the offices concerned, and for merits hearings, preparation requires locating and speaking with witnesses in order to familiarize them with the process and to obtain statements. UN وقد يتطلب التحضير للجلسات وقتا طويلا، إذ يلزم التشاور مع المكاتب المعنية، وبالنسبة للجلسات المتعلقة بوقائع القضية، يتطلب التحضير العثور على الشهود والتحدث إليهم بهدف إطلاعهم على سير العملية والحصول على شهاداتهم.
    The Centre cooperates closely with the offices, programmes, funds and agencies of the United Nations system in promoting an integrated approach to the region. UN ويتعاون المركز بشكل وثيق مع المكاتب والبرامج والصناديق والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز نهج متكامل إزاء المنطقة.
    The Office of Finance and Administration also required offices to submit an analysis at the end of each year and during the year, and where it identified unusually large balances it followed them up with the offices concerned. UN كما طلب المكتب المذكور من المكاتب أن تقدم تحليلاً في نهاية كل عام وأثناء العام، وكان لدى وقوفه على أرصدة كبيرة بصورة غير معهودة يتولى متابعتها مع المكاتب المعنية.
    61. To date, 16 UNICs have been integrated with the offices of UNDP. UN ٦١ - وقد جرى حتى اﻵن ادماج ١٦ من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Each priority area will be taken forward by an individual project team mandated to work with the offices of the two departments and identify actions required to enhance these capabilities, working closely with Member States. UN وسيضطلع فريق مشروع خاص كُلّف بالعمل مع مكاتب الإدارتين بكل مجال من المجالات ذات الأولوية، وسيحدّد الإجراءات الضرورية لتعزيز هذه القدرات من خلال العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء.
    Working together with the offices of international organizations and foreign embassies accredited to Turkmenistan, the country is moving ahead with long-term humanitarian programmes designed to heighten public awareness of seminal international human rights documents. UN وتنفذ تركمانستان، بالاشتراك مع مكاتب المنظمات الدولية والسفارات الأجنبية المعتمدة لديها، برامج إنسانية طويلة الأجل تهدف إلى زيادة وعي الجمهور بالصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Throughout the reporting period the Office of the Prosecutor maintained positive working relationships with the offices of the State Prosecutor in Zagreb and Sarajevo and War Crimes Prosecutor in Belgrade. UN 47 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، حافظ مكتب المدعي العام على علاقات عمل إيجابية مع مكاتب المدعين العامين في زغرب وسراييفو والمدعي العام لجرائم الحرب في بلغراد.
    The Office of the Prosecutor has also maintained positive working relationships with the offices of the State Prosecutor in Zagreb and Sarajevo and the War Crimes Prosecutor in Belgrade. UN كما حافظ مكتب المدعي العام على علاقات عمل إيجابية مع مكاتب المدعين العامين في زغرب وسراييفو والمدعي العام لجرائم الحرب في بلغراد.
    Therefore, our country intends to focus in the future on maintaining the closest possible contact with the offices of United Nations specialized agencies, whose importance continues to grow. UN ولذلك، فإن بلدنا يعتزم التركيز في المستقبل على الحفاظ على أوثق اتصال ممكن مع مكاتب الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، التي تنمو أهميتها باستمرار.
    Witnesses of human rights violations were protected jointly with the offices of the Attorney-General and the Procurator-General. UN كذلك فإن شهود انتهاكات حقوق الإنسان يجري حمايتهم بصورة مشتركة مع مكتبي المحامي العام والمدعى العام.
    92. In cooperation with the offices of international organizations and accredited foreign embassies in Turkmenistan, long-term humanitarian programmes are being conducted to draw public attention to the fundamental international conventions on human rights and freedoms. UN 92- ويتم تنفيذ البرامج الإنسانية على المدى الطويل لزيادة الوعي بالأحكام الرئيسية لحقوق الإنسان الدولية والحريات الفردية بالتعاون مع ممثليات المنظمات الدولية والسفارات الأجنبية المعتمدة في تركمانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more