"with the other members" - Translation from English to Arabic

    • مع الأعضاء الآخرين
        
    • مع أبناء جماعتهم الآخرين
        
    • مع أعضاء آخرين
        
    • مع باقي أفراد
        
    • وسائر أفراد المجتمع الذي
        
    • إلى جانب اﻷعضاء اﻵخرين
        
    • ومع الأعضاء الآخرين
        
    • مع سائر أعضاء
        
    The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أعدت الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية، بعد مشاورات أجريت مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي، في أعقاب مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية، بعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Accordingly, positive measures by States may also be necessary to protect the identity of a minority and the rights of its members to enjoy and develop their culture and language and to practise their religion, in community with the other members of the group. UN وبناء على ذلك، فقد يتعين على الدول اتخاذ تدابير إيجابية لحماية هوية أقلية من الأقليات وصون حقوق أفرادها في التمتع بثقافتهم ولغتهم وفي تطويرهما، وفي ممارسة شعائر دينهم، وذلك بالاشتراك مع أبناء جماعتهم الآخرين.
    This report was written under my supervision, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أشرفت شخصيا على كتابة هذا التقرير، بعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة على مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة على مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    This assessment has been prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي بعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي، وبعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The document was prepared under my responsibility, following consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في المجلس.
    The document was prepared under my responsibility, following consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The report was prepared under my national responsibility, following consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أعد هذا التقرير في إطار المسؤولية الوطنية التي أتحملها بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The report was prepared under my national responsibility, following consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أعد هذا التقرير تحت مسؤوليتي الوطنية، بعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي، وبعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أعدَّت الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أعدَّت الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أعدت الوثيقة تحت مسؤوليتي، بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Nor has the working group responded to the need to create a true dialogue with the other members of the Organization. UN ولم يستجب الفريق العامل للحاجة إلى إجراء حوار حقيقي مع الأعضاء الآخرين في المنظمة.
    Accordingly, positive measures by States may also be necessary to protect the identity of a minority and the rights of its members to enjoy and develop their culture and language and to practise their religion, in community with the other members of the group. UN وبناء على ذلك، فقد يتعين على الدول اتخاذ تدابير إيجابية لحماية هوية أقلية من الأقليات وصون حقوق أفرادها في التمتع بثقافتهم ولغتهم وفي تطويرهما، وفي ممارسة شعائر دينهم، وذلك بالاشتراك مع أبناء جماعتهم الآخرين.
    fraternal solidarity, no Having sex with the other members of the party and have a honest life being exemplary... Open Subtitles التضامن الأخوي لا يمارس الجنس مع أعضاء آخرين من الحزب ويعيش حياة نزيهة ويكون مثالاً يحتذى به
    Together with the other members of her cell, she plotted to burn and destroy the files of the student affairs office and the examinations sections at Damascus University, in order to prevent the administration of examinations. UN كما خططت مع باقي أفراد خليتها لحرق وتدمير سجلات شؤون الطلاب وأقسام الامتحانات في جامعة دمشق، لشل حركة الامتحانات.
    218. In case No. 1457/2006 (Poma v. Peru), where the Committee found a violation of the author's right to enjoy her own culture together with the other members of her group, the Committee stated that the State party was required to provide the author with an effective remedy and reparation measures commensurate with the harm sustained. UN 218- وفي القضية رقم 1457/2006 (بوما ضد بيرو)، التي خلُصت فيها اللجنة إلى انتهاك حق صاحبة البلاغ، وسائر أفراد المجتمع الذي تنتمي إليه، في التمتع بثقافتها الخاصة، أكدت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن توفِّر لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، وأن تتخذ تدابير لتعويضها بشكل يتناسب والضرر الذي لَحِق بها.
    Together with the other members of the Southern African Development Community (SADC) and the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA), we would like to reaffirm our total support for its passage. UN ونحن إلى جانب اﻷعضاء اﻵخرين في الجماعة اﻹنمائية لدول الجنوب اﻷفريقي والسوق المشتركة لشرق وجنوب أفريقيا، نود أن نعيد تأكيد تأييدنا الكامل ﻹجازة هذا القانون.
    We look forward to working closely with them and with the other members of the Council. UN ونتطلع إلى العمل الوثيق معهم ومع الأعضاء الآخرين في المجلس.
    The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي، وبعد التشاور مع سائر أعضاء مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more