"with the recommendation of the" - Translation from English to Arabic

    • مع توصية
        
    • وبتوصية
        
    • لتوصية مجلس
        
    The Board approved the process and concurred with the recommendation of the Committee to proceed with the audits. UN ووافق المجلس على العملية وأعرب عن اتفاقه مع توصية اللجنة بالمضي قدما في عمليات مراجعة الحسابات.
    UNMISS concurs with the recommendation of the Assembly, to which it adheres and will continue to adhere in the future. UN تتفق البعثة مع توصية الجمعية العامة وهي تلتزم بها وستواصل الالتزام بها في المستقبل.
    The Committee concurs with the recommendation of the Board of Auditors and encourages UNLB to make every effort with its partners to ensure timely shipment of required strategic deployment stock items. UN وتتفق اللجنة مع توصية مجلس مراجعي الحسابات وتشجع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على بذل قصارى جهدها مع شركائها لكفالة إتمام عمليات شحن أصناف مخزونات النشر الاستراتيجية في حينه.
    In view of the challenges described in the present report, I concur with the recommendation of the technical assessment mission that the UNMIL police component maintain its current strength of 1,375 personnel. UN ونظرا للتحديات الوارد وصفها في هذا التقرير، فإنني أتفق مع توصية بعثة التقييم بالإبقاء على القوام الحالي لعنصر الشرطة ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا، الذي يبلغ 375 1 فردا.
    Important progress on policy coherence regarding safety nets was achieved with the creation of the Social Protection Inter-Agency Cooperation Board, and with the recommendation of the 39th Session of the Committee on World Food Security regarding the need for strong linkages between social protection and food security. UN وقد تحقق تقدم كبير بشأن اتساق السياسات فيما يتعلق بشبكات الأمان وذلك بإنشاء مجلس التعاون المشترك بين الوكالات للحماية الاجتماعية وبتوصية الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الأمن الغذائي العالمي المتعلقة بالحاجة إلى روابط قوية بين الحماية الاجتماعية والأمن الغذائي.
    In 2008, UNDP further strengthened internal financial controls in Atlas and revised its internal control framework guidelines in accordance with the recommendation of the Board of Auditors. UN وفي عام 2008، واصل البرنامج الإنمائي تعزيز رقابته المالية الداخلية بنظام أطلس ونقّح مبادئه التوجيهية المتعلقة بأطر الرقابة الداخلية وفقا لتوصية مجلس مراجعي الحسابات.
    In paragraph 122, UNOPS agreed with the recommendation of the Board that it develop a funding plan for the end-of-service liabilities. UN في الفقرة 122، اتفق المكتب مع توصية المجلس بأن يضع المكتب خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة.
    In paragraph 312, UNOPS agreed with the recommendation of the Board that it implement controls to better manage project assets purchased with project funds. UN في الفقرة 312، اتفق المكتب مع توصية المجلس بأن ينفذ المكتب ضوابط لتحسين إدارة أصول المشاريع المشتراة بأموال المشاريع.
    In line with the recommendation of the Statistical Commission, more attention should be given to maximizing coverage in the media. UN وتماشيا مع توصية اللجنة الإحصائية، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لزيادة التغطية الإعلامية إلى أقصى حد ممكن.
    In line with the recommendation of the Statistical Commission, the World Bank does the same when considering credit eligibility of member countries. UN وتمشيا مع توصية اللجنة الاحصائية، يتبع البنك الدولي نفس المنهج عندما ينظر في أحقية البلدان اﻷعضاء في الحصول على ائتمانات.
    As a signatory to the major human rights instruments, Croatia urged all States to accede to them, in line with the recommendation of the World Conference. UN ولما كانت كرواتيا طرفا موقعا على الصكوك الرئيسية لحقوق اﻹنسان، فقد حثت جميع الدول على الانضمام إليها، تمشيا مع توصية المؤتمر العالمي.
    As soon as the final results of the study are ready, the administration will review the preliminary guidelines and ensure that these are aligned with the recommendation of the JCGP working group. UN وبمجرد أن تتاح النتائج النهائية للدراسة، ستستعرض اﻹدارة المبادئ التوجيهية اﻷولية وتكفل تمشيها مع توصية الفريق العامل التابع للفريق الاستشاري المعني بالسياسات.
    As soon as the final results of the study are ready, the administration will review the preliminary guidelines and ensure that these are aligned with the recommendation of the JCGP working group. UN وبمجرد أن تتاح النتائج النهائية للدراسة، ستستعرض اﻹدارة المبادئ التوجيهية اﻷولية وتكفل تمشيها مع توصية الفريق العامل التابع للفريق الاستشاري المعني بالسياسات.
    As soon as the final results of the study are ready, the Administration will review the preliminary guidelines and ensure that these are aligned with the recommendation of the Working Group of the Joint Consultative Group on Policy. UN وبمجرد أن تتاح النتائج النهائية للدراسة، ستستعرض اﻹدارة المبادئ التوجيهية اﻷولية وتكفل تمشيها مع توصية الفريق العامل التابع للفريق الاستشاري المعني بالسياسات.
    Childline operators are specially trained to handle calls from children and its establishment is in line with the recommendation of the CRC Committee to Malaysia. UN ويتلقى مشغلو الخطوط الهاتفية المخصصة للأطفال تدريباً على التعامل مع مكالمات الأطفال ويتمشى ذلك التدريب مع توصية لجنة حقوق الطفل لماليزيا.
    106. The management agreed with the recommendation of the External Audit. UN 106- وأعربت الإدارة عن اتِّفاقها مع توصية مراجع الحسابات الخارجي المذكورة.
    The decisions made during the reporting period were all in accordance with the recommendation of the Ombudsperson, and no matter was referred to the Security Council. UN وكانت القرارات التي اتخذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير تتسق جميعها مع توصية الأمينة العامة، ولم تحل أي مسألة إلى مجلس الأمن.
    The proposal is in line with the recommendation of the Department of Field Support that the position be converted in view of the strengthened and enhanced administrative and logistical support received from UNIFIL through a memorandum of understanding. UN ويتماشى الاقتراح مع توصية إدارة الدعم الميداني بتحويل الوظيفة نظرا لتعزيز وتحسين الدعم الإداري واللوجستي الذي يتلقاه المكتب من اليونيفيل عن طريق مذكرة تفاهم.
    UNMIS concurs with the recommendation of the Committee, and is adhering to it. UN تتفق البعثة مع توصية اللجنة وتتقيد بها.
    Algeria expected to see its fourth recommendation, on the ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, accepted in line with the recommendation of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. UN وقالت الجزائر إنها تتوقع قبول توصيتها الرابعة المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، مثلما حدث مع توصية الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا.
    As a result of pressures from women's groups and public debate, with the recommendation of the DGSPW, the Ministry of Education has removed the reference to " unchastity " from the revised statute on 26 February 2002, thus, eliminating a gross gender based discrimination. UN ونتيجة لضغوط من المجموعات النسائية والمناقشة العامة وبتوصية المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها، حذفت وزارة التعليم الإشارة إلى " عدم العفة " من القانون المنقح في 26 شابط/فبراير 2002، وأزالت بذلك تمييزا جسيما قائما على نوع الجنس.
    The Procurement Division should comply with the recommendation of the Board of Auditors that all major procurement bids should be publicly opened and that the time and place should be specified in the invitation to bid. UN وذكر أن على شعبة المشتريات أن تمتثل لتوصية مجلس مراجعي الحسابات بأنه يجب أن تفتح جميع عطاءات الشراء الرئيسية بصورة علنية، وأن يحدد وقت ومكان لتقديم العطاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more