"with the same" - Translation from English to Arabic

    • بنفس
        
    • مع نفس
        
    • وبنفس القدر
        
    • لها نفس
        
    • لنفس
        
    • يحمل نفس
        
    • من نفس
        
    • على نفس
        
    • لهم نفس
        
    • لدى نفس
        
    • لديها نفس
        
    • بذات
        
    • له نفس
        
    • نفس القدر من
        
    • ذاتها التي
        
    I repeat that plea with the same passion today. UN وأكرر ذلك النداء اليوم بنفس الدرجة من الحماس.
    The remaining challenges must likewise be tackled with the same resolve which produced the momentous results of the last few years. UN وبالمثل، يجب التصدي لما تبقى من تحديات بنفس العزيمة التي أسفرت عن تحقيق نتائج هامة في السنوات القليلة الماضية.
    We must therefore look for new solutions with the same determination. UN ولذا يتعين علينا أن نبحث عن حلول جديدة بنفس التصميم.
    These negotiations must be undertaken as soon as possible in order to reach an agreement in conformity with the same principles. UN لذلك يجب الشروع في هذه المفاوضات في أقرب وقت ممكن بغية التوصل إلى اتفاق ينسجم مع نفس تلك المبادئ.
    Or if I just sit around, hanging around, doing the same shit, working with the same bands that nobody likes? Open Subtitles أو أن استريح وأتسكع هنا وأقوم بنفس الهراء أن أعمل مع نفس الفرق التي لا يحبها أحد ؟
    Note: The numbers in parentheses show the percentage increase compared with the same period of the previous year. UN ملاحظة: تدل الأرقام الموضوعة ضمن أقواس على النسبة المئوية للزيادة بالمقارنة بنفس الفترة من العام السابق.
    Both, however, are concerned with the same challenges in the same world. UN إلا أن كلا هاتين المنظمتين مهتمتان بنفس التحديات التي يواجهها العالم.
    They just found another body with the same marks. Open Subtitles لقد عثروا للتو على جثة أخرى بنفس العلامات
    Two homicide cases involved beams with the same measurements. Open Subtitles هناك عمليتان قتل علي هذه الالواح بنفس المقاسات
    I don't wanna spend my life with the same regret I've had for the past seven years. Open Subtitles لاننى لا اريد ان اقضى بقيه حياتى بنفس الطريقه التى قضيت بها السبع سنوات الماضيه
    with the same type of disdain, disrespect and controlling-type mentality. Open Subtitles بنفس نوعية التصميم بدون احترام ونوع من السيطرة العقلية
    Twenty-two murders in the last four years all with the same MO. Open Subtitles اثنان وعشرون جريمة قتل في الأربع سنوات الأخيرة جميعها بنفس الطريقة.
    with the same letters but easier to remember and linked. Open Subtitles بنفس الحروف و لكن بشكل أسهل للتذكر و للترابط
    The city that never sleeps with the same person two nights running. Open Subtitles المدينة التي لا ينام فيها أحد مع نفس الشخص مرتان متتاليتان.
    What are you supposed to do with the same numbers? Open Subtitles ماذا يفترض بك عمله مع نفس الأرقام ، يضاعف
    We have two women dead, similar mos, found within a mile of each other, both with the same job. Open Subtitles لدينا اثنين من النساء القتلى، موس مماثلة، وجدت داخل ميل من كل الآخرين، سواء مع نفس الوظيفة.
    Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, and that they must be treated globally, in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتشابكة ومترابطة، وأنه يجب تناولها على الصعيد العالمي تناولاً عادلاً ومتكافئاً، وعلى قدم المساواة، وبنفس القدر من الاهتمام،
    In disputes between more than two Parties, Parties with the same interest shall appoint their members of the commission jointly by agreement. UN في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    In addition, a mission to the West Africa region with the same aim is planned for the fourth quarter of 2014. UN وعلاوة على ذلك، من المقرر إيفاد بعثة إلى منطقة غرب أفريقيا لنفس الغاية في الربع الأخير من عام 2014.
    We are aware of the other draft resolution with the same title. UN ونحن على بينة من مشروع القرار اﻵخر الذي يحمل نفس العنوان.
    I saw six other patients with the same symptoms. Open Subtitles رأيت ستة مرضى آخرون يعانون من نفس الأعراض
    I mean you just can't stay with the same act forever. Open Subtitles انت لا يمكنك ان تبقى على نفس الرتم الي الابد
    Pending a decision of the Ministerial Meeting upon their accreditations, representatives to whose participation a State party has made an objection shall be seated provisionally with the same rights as other representatives. UN للممثلين الذين اعترضت دولة طرف على اشتراكهم في الاجتماع أن ينضموا الى الوفد بصفة مؤقتة، ريثما يصدر الاجتماع الوزاري قرارا بشأن وثائق تفويضهم؛ وتكون لهم نفس حقوق الممثلين الآخرين.
    2.4 On 2 February 2006, the author filed an appeal with the same Court, which declared it inadmissible on 6 February 2006. UN 2-4 وفي 2 شباط/فبراير 2006، استأنف صاحب البلاغ الحكم لدى نفس المحكمة التي أعلنت عدم قبوله في 6 شباط/فبراير 2006.
    (ii) Joining, contacting and cooperating with structures with the same objectives, operating in various Member States of the European Union; UN ' ٢ ' الاشتراك مع اﻷجهزة التي لديها نفس اﻷهداف، وتعمل في دول أعضاء مختلفة في الاتحاد اﻷوروبي، والتعاقد معها والتعاون معها؛
    A list of the relevant persons is attached, together with their photographs, since they are also human beings with the same rights. UN وأرفقت قائمة تضم الأشخاص المعنيين مصحوبة بصورهم الفوتوغرافية لأنهم أيضاً يعتبرون بشراً يتمتعون بذات الحقوق.
    That was the responsibility of all United Nations officials since every official was a communicator, and all must be imbued with the same culture of accessibility. UN لأن كل واحد منهم يمثل عنصر اتصال ولابد أن تكون له نفس روح الانفتاح.
    I recognise that in some cases we can improve our performance with the same money. UN أعترف بأنه يمكننا تحسين أدائنا في بعض الحالات مستخدمين نفس القدر من الأموال المرصودة.
    This will provide institutions with the same technological means as the persons and organizations that engage in criminal activities. UN وسيتيح ذلك للمؤسسات الوسائل التكنولوجية ذاتها التي يستخدمها المتورطون في الأنشطة الإجرامية من أفراد ومؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more