"with the text" - Translation from English to Arabic

    • مع نص
        
    • مع النص
        
    • بالنص
        
    • بنص
        
    • في النص
        
    • بنصوص
        
    • يتضمن نص
        
    • مع نصوص
        
    • مع نصّ
        
    • إزاء النص
        
    • عن ارتياحه للنص
        
    This appears to be inconsistent with the text of draft article 21. UN وهذا ما لا يتّسق فيما يبدو مع نص مشروع المادة 21.
    Multilateral conventions included in the survey, in chronological order, with the text of the relevant provisions UN الاتفاقيات المتعددة الأطراف المشمولة في الدراسة، وفقا للتسلسل الزمني، مع نص الأحكام ذات الصلة
    In the view of the European Union, that paragraph struck the right balance between the various positions. The European Union agreed with the text of paragraph 10. UN وقالت إن الاتحاد الاوروبي يرى أن هذه الفقرة تقيم توازنا بين مختلف المواقف، وإن الاتحاد الأوروبي يتفق مع نص الفقرة 10.
    Any interpretation to the contrary would be in clear conflict with the text. UN وأي تفسير يفيد العكس سيكون متناقضاً تناقضاً واضحاً مع النص.
    Compared with the text adopted last year, the draft resolution has been diluted. UN ومقارنة بالنص الذي اعتُمد في العام الماضي، فإن مشروع القرار قد جرى تخفيفه.
    The archived webcast video will be made available on the Webcast website, along with the text of statements. UN وسيتاح شريط الفيديو المحفوظ للبث الشبكي على موقع البث الشبكي على شبكة الإنترنت، مرفقا بنص البيانات.
    It is requested that the present letter along with the text of the Joint Declaration be circulated as a document of the General Assembly under items 94, 95 and 96 of the preliminary list. UN ويرجى تعميم هذه الرسالة، مع نص اﻹعلان المشترك، كوثيقة للجمعية العامة في إطار البنود ٩٤ و ٩٥ و ٩٦ من القائمة اﻷولية.
    It was pointed out, however, that the terminology used could be better formulated and better harmonized with the text of the medium-term plan. UN بيد أنه أشير إلى أن المصطلحات المستعملة يمكن صياغتها وتوفيقها مع نص الخطة المتوسطة اﻷجل بشكل أفضل.
    It was pointed out, however, that the terminology used could be better formulated and better harmonized with the text of the medium-term plan. UN بيد أنه أشير إلى أن المصطلحات المستعملة يمكن صياغتها وتوفيقها مع نص الخطة المتوسطة اﻷجل بشكل أفضل.
    Other representatives said that the formulation for the countries being referred to should remain consistent with the text of the Convention. UN وقال ممثلون آخرون إن الصيغة المشار إليها فيما يتعلق بالبلدان ينبغي أن تبقى متسقة مع نص الاتفاقية.
    I feel I should stress in particular that in language and substance the proposed amendment is not only in conformity with the text of that resolution, it is also a considerably watered down version of it. UN وأرى أنه ينبغي لي أن أؤكد بشكل خاص أن التعديل المقترح لا يتواءم فحسب من حيث اللغة والجوهر مع نص مشروع القرار المطروح، بل إنه يمثل أيضا صيغة مخففة اللهجة إلى حد كبير.
    It was therefore important to avoid disparities between the two texts and to make sure that the amendments were compatible with the text of the Model Law. UN وقال إنه يجب إذن تفادي أي اختلافات بين النصين والتأكد من توافق التعديلات مع نص القانون النموذجي.
    Any interpretation to the contrary would be in clear conflict with the text. UN وأي تفسير مخالف لذلك يكون متعارضاً تعارضاً واضحاً مع النص.
    Therefore, the reading of those two articles by the observer for Denmark was irreconcilable with the text as currently drafted. UN ولذلك فالصيغة لهاتين المادتين من قبل ممثل الدانمرك لا يمكن توفيقها مع النص بصيغته الحالية.
    Most of them overlap with the text proposed for preamble, purpose or objectives. UN ويتداخل معظمها مع النص المقترح للديباجة أو الغرض أو الغايات.
    In fact, it had little to do with the text itself, and that makes the positive vote even more worthy. UN وفي واقع الأمر، لم يكن له علاقة بالنص نفسه، مما يجعل التصويت تأييدا أكثر قيمة.
    Replace sections V and VI of the report with the text below. UN يستعاض عن الفرعين الخامس والسادس من التقرير بالنص الوارد أدناه.
    Replace page 3 of the document with the text overleaf. p. 2 offset ... UN يستعاض عن الصفحة 3 من الوثيقة بالنص الوارد في الصفحة التي تلي.
    The archived webcast video will be made available on the webcast website, along with the text of statements. UN وسيتاح شريط الفيديو المحفوظ للبث الشبكي على موقع البث الشبكي المباشر على الإنترنت، مرفقا بنص البيانات.
    The archived webcast video will be made available on the Webcast website, along with the text of statements. UN وسيتاح شريط الفيديو المحفوظ للبث الشبكي على موقع البث الشبكي المباشر على الإنترنت، مرفقا بنص البيانات.
    However, because of our continuing problems with the text, we voted against the draft resolution. UN لكننا صوتنا معارضين لمشروع القرار لأننا ما زلنا نجد صعوبات في النص.
    5. Each State Party shall furnish the Secretary-General with the text of any of its laws and regulations that give effect to this paragraph and the text of any subsequent changes to such laws and regulations. UN ٥ - على كل دولة طرف أن تزود اﻷمين العام بنصوص أي من قوانينها ولوائحها التي تجعل هذه الفقرة نافذة المفعول ، وبنصوص أي تغييرات تدخل لاحقا على تلك القوانين واللوائح .
    26. A booklet with the text of the Convention was published by the Social Welfare Bureau (SWB) and distributed to the public for free. UN 26- نشر مكتب الرعاية الاجتماعية كتيباً يتضمن نص الاتفاقية ووزعه على الجمهور بالمجان.
    Where treaty provisions conflict with the text of other laws in these systems, the conflict is resolved in accordance with the standard principles of statutory interpretation. UN وعندما تتنازع أحكام المعاهدة مع نصوص القوانين اﻷخرى في هذه النظم، يحسم التنازع وفقا للمبادئ المعيارية للتفسير القانوني.
    Accordingly, it was necessary to remove from the report the summary of the panel of discussions and the twostatements, which are set out instead, together with the text of document A/57/80, on the web site of the Division, at www.un.org/Depts/los. UN ولذلك كان لزاما أن يحذف من هذا التقرير موجز مداولات أفرقة المناقشة والبيانين اللذين وقع نشرهما مع نصّ الوثيقة A/57/80 على موقع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على شبكة الإنترنت: www.un.org/Depts/los.
    As others, we have serious concerns with the text overall. UN كباقي الوفود، يساورنا قلق بالغ إزاء النص عموما.
    6. Mr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) expressed his satisfaction with the text as it stood. UN 6 - السيد إبراهيما خليل ديالو (السنغال): أعرب عن ارتياحه للنص كما هو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more