"within government" - Translation from English to Arabic

    • داخل الحكومة
        
    • داخل الحكومات
        
    • في الحكومات
        
    • في إطار الحكومة
        
    • ضمن الحكومة
        
    • داخل المؤسسات الحكومية
        
    • ضمن الحكومات
        
    • داخل الدوائر الحكومية
        
    • داخل الوزارات
        
    • في مؤسسات الحكومة
        
    That same paragraph went on to require that States parties put in place a coordination mechanism within government. UN ومضت هذه الفقرة ذاتها إلى مطالبة الدول الأطراف بأن تنشئ أو تعين آلية للتنسيق داخل الحكومة.
    There is certainly no dearth of commitment or effort to increase awareness within government and society in those countries. UN وبالتأكيد لا يوجد افتقار تام إلى الالتزام أو الجهود لزيادة الوعي داخل الحكومة والمجتمع في تلك البلدان.
    30. In the fourth instance, the focal point within government needs to be adequately supported in terms of technical staff and resources. UN 30- رابعاً، لا بد لجهة التنسيق القائمة داخل الحكومة أن تكون مدعمة على نحو كاف من حيث الموظفين الفنيين والموارد.
    The UNCTAD peer reviews over the years have consistently contained a recommendation to competition authorities to enhance their effectiveness in enforcing the law as well as their relationship with policymakers within government and with other stakeholders. UN وعلى مر الأعوام، تضمنت استعراضات النظراء الجارية في إطار الأونكتاد على الدوام توصية إلى سلطات المنافسة بتدعيم فعاليتها في إنفاذ القانون وتوطيد علاقتها مع صناع السياسات داخل الحكومات ومع غيرهم من أصحاب المصلحة.
    The mechanism should ideally be chaired by the focal point within government with the key responsibility for the implementation of the Convention. UN ويكون من الأمثل أن تتولى جهة التنسيق الموجودة داخل الحكومة رئاسة هذه الآلية وأن تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عند تنفيذ الاتفاقية.
    The Strengthening Families strategy is a multisectoral approach including the health, education, welfare, labour, justice and housing sectors within government. UN وتمثل استراتيجية تعزيز الروابط العائلية نهجاً متعدد القطاعات يشمل قطاعات الصحة والتعليم والرفاهية والعمل والعدل والإسكان داخل الحكومة.
    The Premier's Council in Support of Alberta Families provides a focus within government for this concern about families. UN ويشكل مجلس دعم اﻷسرة في ألبرتا التابع لرئيس الوزراء محور تركيز داخل الحكومة لهذا الاهتمام باﻷسرة.
    The law should provide for a number of mechanisms to address the problem of a culture of secrecy within government. UN ينبغي أن ينص القانون على وجود آليات تعالج مشكلة ثقافة السرّية داخل الحكومة.
    The official body responsible for public education should also play a role in promoting openness within government. UN وينبغي أيضا أن تضطلع الهيئة الرسمية المسؤولة عن التعليم العام بدور في مجال تعزيز الانفتاح داخل الحكومة.
    In other cases, they encompassed the creation of cooperation councils or bodies within government. UN وفي حالات أخرى، شملت هذه التدابير إنشاء مجالس أو هيئات للتعاون داخل الحكومة.
    Competition agencies were often the only voices within government with interest and expertise in preserving competition. UN وكثيراً ما شكّلت وكالات المنافسة الأصوات الوحيدة داخل الحكومة التي لها اهتمام وخبرة في الحفاظ على المنافسة.
    It also recommended that Government should develop adequate capacity within government to undertake such assessments within the framework of the Convention. UN وأوصت أيضا بأن تخلق الحكومة قدرة كافية داخل الحكومة للاضطلاع بتلك التقييمات ضمن إطار العمل المتعلق بالاتفاقية.
    The 2009 Global Report on Adult Learning and Education highlighted the trend of the incoherence and fragmentation of adult literacy policies and action, along with inadequate coordination within government and between Governments and partners. UN وأبرز التقرير العالمي بشأن تعلّم الكبار وتعليمهم لعام 2009 اتجاها إلى عدم التنسيق والتجزؤ في سياسات محو أمية الكبار وإجراءاته، علاوة على عدم كفاية التنسيق داخل الحكومة وفيما بين الحكومات والشركاء.
    Coordination is critical within government, industry and other stakeholders. UN وللتنسيق أهمية حاسمة داخل الحكومة والصناعة وغيرهما من أصحاب المصلحة.
    Our strategy is to foster effective coordination within government and to maintain a close partnership between Government and the NGOs that provide services to NAs. UN وتتمثل استراتيجيتنا في تعزيز التنسيق الفعال داخل الحكومة والحفاظ على شراكة وثيقة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات إلى الوافدين الجدد.
    For instance, it will be necessary for the various sectors within government to appreciate what measures exist for accelerating women's equality and how these measures can be practically implemented. UN فسيكون من الضروري، على سبيل المثال، أن تقدر مختلف القطاعات داخل الحكومة ماهية التدابير القائمة للإسراع بحصول المرأة على المساواة وكيفية تنفيذ هذه التدابير في الواقع العملي.
    86. In Wales, the Welsh Government funded `Disability Equality in Action', a three-year project to help raise awareness of the Convention and promote the social model of disability within government to improve policy-making. UN 86- وفي ويلز، مولت حكومة ويلز `المساواة تعمل في مجال الإعاقة` وهو مشروع مدته ثلاث سنوات للمساعدة في زيادة الوعي بالاتفاقية وتشجيع النموذج الاجتماعي للإعاقة داخل الحكومة من أجل تحسين صنع القرار.
    Often, UNDP and other United Nations organizations encourage wider ownership within government by working with line ministries and executive offices to ensure that the ministry of finance is not the only ministry involved. UN وكثيرا ما يشجع البرنامج الإنمائي ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التوسع في الملكية داخل الحكومات عن طريق العمل مع الوزارات والمكاتب التنفيذية المعنية بغية كفالة أن تكون وزارة المالية هي الوزارة الوحيدة التي تضطلع بالعمل.
    Gender advisers are supporting gender-mainstreaming activities in the different functional areas of missions, while also supporting capacity-building initiatives for counterparts within government and civil society in the host country. UN ويدعم مستشارو مراعاة الجنسين أنشطة تعميم منظور مراعاة الجنسين في المجالات الوظيفية المختلفة للبعثات، في الوقت الذي يدعمون فيه أيضا مبادرات بناء القدرات لنظرائهم في الحكومات والمجتمع المدني في البلد المضيف.
    First, New Zealand has established a Commission for the Family to advocate for the family within government and in the community. UN أولا، أنشأت نيوزيلندا لجنة للأسرة بغية التوعية بالأسرة في إطار الحكومة وفي المجتمع.
    These instruments exercise a pervasive influence over many kinds of decisions within government. UN ولهذه الأدوات تأثير شامل على العديد من أنواع القرارات المتخذة ضمن الحكومة.
    Over and above its investigative function, SUHAKAM is also active in promoting a culture of human rights, particularly through education not only in schools but also within government institutions, such as the police force. UN وتعمل اللجنة أيضا، وبالإضافة إلى مهمة التحقيق الموكولة إليها، على ترويج ثقافة حقوق الإنسان، ولا سيما عن طريق التعليم لا في المدارس فحسب، بل أيضا داخل المؤسسات الحكومية مثل قوة الشرطة.
    27. We reiterate the need to ensure coordination and coherence on science, technology and innovation and culture-related policies, and to pursue evidence-based decision-making through close collaboration and coordination among the institutions within government, academic research communities, the private sector and civil society, which have complementary roles. UN 27 - ونعيد تأكيد ضرورة كفالة التنسيق والاتساق فيما يتعلق بسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار والسياسات المتصلة بالثقافة، ومواصلة اتخاذ قرارات تستند إلى البراهين، وذلك عن طريق توثيق التعاون والتنسيق بين المؤسسات ضمن الحكومات وأوساط البحث الأكاديمي والقطاع الخاص والمجتمع المدني، التي تؤدي أدواراً تكميلية.
    within government, the sharing and utilization of new knowledge may require incentives and rewards, as well as the portrayal of those activities as a means of enhancing power and relevance, rather than as giving up power or admitting ignorance. UN وقد يتطلب تقاسم المعارف الجديدة والاستفادة منها داخل الدوائر الحكومية تقديم حوافز وجوائز، وكذلك إبراز هذه الأنشطة كسبل لتعزيز السلطة والأهمية، لا بوصفها تخليا عن السلطة أو اعتراف بالجهل.
    Briefings and consultations were also done and undertaken within government ministries and departments. UN كما عُقدت اجتماعات إحاطة إعلامية وأجريت مشاورات داخل الوزارات والإدارات الحكومية وفيما بينها.
    50. Ms. Moufarrej (Lebanon) said that gender focal points had been appointed within government institutions to ensure due consideration was given to gender issues. UN 50 - السيدة مفرِّج (لبنان): قالت أنه قد تم تعيين مسؤولي تنسيق معنيين بالشؤون الإنسانية في مؤسسات الحكومة لكفالة إيلاء النظر على النحو الواجب لقضايا الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more