The pleasure I get from witnessing your shame is considerable. | Open Subtitles | المتعة التي أحصل عليها من مشاهدة عارك كبيرة جدا |
C2-MPA MPA from suffering a serious personal injury or from witnessing the intentional infliction of serious personal injury on a spouse, child or parent | UN | آلام وكروب ذهنية ناجمة عن الإصابة الجسدية أو عن مشاهدة إنزال الإصابة الجسدية عمداً بزوج أو طفل أو والد |
If Wake and Vredenburg are correct then today we are not only witnessing one of the rarest events in life's history but also causing it. | UN | وإذا صح ما يقول به ويك وفريد ينبرغ، فإننا لا نشهد الآن ظاهرة من أندر الظواهر في تاريخ الحياة فحسب، بل نشهد أيضا مسببها. |
Already we are witnessing major damage to infrastructure and property as a consequence of higher-than-normal tides and storm surges. | UN | إننا نشهد فعلا أضرارا فادحة في الهياكل الأساسية والممتلكات، نتيجة طفرات من المدّ والعواصف أعلى من المعتاد. |
India and other countries should be encouraged to consult the very generation that is silently witnessing a period it could enrich. | UN | وينبغي تشجيع الهند وبلدان أخرى على التشاور مع الجيل الذي يشهد صامتاً فترة يمكن له أن يعمل على إثرائها. |
Lack of availability of witnessing activities has caused delays in the accreditation process, in particular for smaller entities. | UN | وقد تسبب عدم توافر أنشطة المعاينة هذه في حدوث تأخير في عملية الاعتماد، وخاصة للكيانات الأصغر حجماً. |
Current population projections suggest that this year Maldives is witnessing a very momentous stage in its demographic transition. | UN | وتنبئ الاستقراءات السكانية الحالية بأن ملديف تشهد هذا العام مرحلة هامة جدا في عملية تحولها الديمغرافي. |
witnessing summary executions and disappearances prompted flight as well. | UN | كما أدت مشاهدة اﻹعدام بإجراءات موجزة وحالات الاختفاء إلى التسبب في الفرار أيضا. |
They have also been affected by displacement, loss of relatives and the trauma of witnessing acts of violence. | UN | وتعرضوا أيضاً للتشريد وفقدان الأقارب والصدمات الناجمة عن مشاهدة أعمال العنف. |
The United Nations is on the threshold of witnessing in South Africa a victory for all mankind. | UN | إن اﻷمــم المتحدة تقـف علـى عتبـة مشاهدة انتصار للبشرية جمعـاء فــي جنــوب افريقيا. |
After witnessing the struggles, the penguins must endure, the team now face the same problem. | Open Subtitles | بعد مشاهدة النضالات، التي يجب ان تتحملها طيور البطريق، الفريق الآن يواجه نفس المشكلة. |
You'll be happy to know that Christine remained unfazed while witnessing the bones being defleshed. | Open Subtitles | تسليم الحقائب المريضة سوف تكون سعيد بمعرفتك أن كريستين ظلت متماسكة حين مشاهدة الانسجة التي فوق العظام تتحلل |
Coupled with the economic malaise, we are witnessing throughout the world increasing climatic disparities that range from one extreme to another. | UN | إلى جانب الضائقة الاقتصادية، نحن نشهد في جميع أنحاء العالم زيادة التباينات المناخية التي تتراوح من نقيض إلى آخر. |
Moreover, we are witnessing with profound concern the grave conflicts arising from religious and ethnic rivalries that transcend national boundaries. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا نشهد بقلق عميق الصراعات الخطيرة الناجمة عن التناحـرات الدينية والعرقية التـي تتجاوز الحدود الوطنية. |
In this regard we are witnessing positive developments in Europe. | UN | ونحن نشهد في هذا الصدد تطورات إيجابية في أوروبا. |
Unfortunately, the Mediterranean is witnessing a substantial increase in this practice. | UN | ولﻷسف، يشهد البحر الأبيض المتوسط زيادة كبيرة في هذه الممارسة. |
The world today is witnessing more than ever a widespread awakening in Islamic lands, in Asia, in Europe and in America. | UN | يشهد العالم اليوم، أكثر من أي وقت مضى، صحوة تنتشر في الأراضي الإسلامية في آسيا وأوروبا وأمريكا. |
The world is witnessing large-scale natural disasters, including in the Horn of Africa. | UN | إن العالم يشهد كوارث طبيعية واسعة النطاق، بما في ذلك منطقة القرن الأفريقي. |
It has been difficult to identify projects that could be used as a basis for such witnessing activities under the Track 2 procedure; | UN | وكان من الصعب إيجاد مشاريع يمكن أن تُستخدم كأساس لأنشطة المعاينة هذه في إطار إجراء المسار الثاني؛ |
East Jerusalem is witnessing renewed settlement activity in the neighbourhoods of Ramot and Pisgat Ze'ev. | UN | والقدس الشرقية تشهد نشاطاً استيطانياً متجدداً في منطقتي راموت وبيسغات زئيف. |
Furthermore, each JI-AT will also include one expert in methodological issues for witnessing activity, selected from a roster of experts established for this purpose. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كل فرقة لتقييم التنفيذ لمشترك سوف تضم أيضاً خبيراً في مجال المسائل المنهجية للقيام بأنشطة الملاحظة يتم اختياره من قائمة خبراء وضعت لهذا الغرض. |
The other 14 entities are seeking witnessing activities to complete their accreditation in the various sectoral scopes. | UN | وتلتمس الكيانات اﻟ 14 الأخرى أنشطة معاينة موقعية لاستكمال اعتمادها في شتى النطاقات القطاعية. |
What we didn't know was that we were witnessing the formation of the famed Medellín cartel. | Open Subtitles | ما لم نكن نعرفه اننا كنا هنا لنكون شهوداً علي التركيبه اللامعه لمنظمه مدينل ميديل |
The wave of democratization that we have been witnessing since 1989 remains very fragile because it concerns, basically, the developing countries. | UN | إن موجة تعميم الديمقراطية التي ما فتئنا نشهدها منذ ١٩٨٩ تظل هشة جدا ﻷنها تنصب أساسا على البلدان النامية. |
The world may be witnessing the early signs of a slow recovery. | UN | وقد يكون ما يشهده العالم هو البوادر الأولى لانتعاش بطيء. |
We are witnessing floods and droughts, particularly in subSaharan Africa, of a scale and magnitude unheard of previously. | UN | ونشهد الفيضانات وحالات الجفاف، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وبنطاق وحجم لم يسبق لهما مثيل. |
Since the start of this conflict, children have been missing months if not years of schooling, witnessing the deaths of family members and the destruction of their homes. | UN | ومنذ بداية هذا النـزاع، أضاع الأطفال أشهرا إن لم يكن سنوات من التعليم المدرسي، وشهدوا وفاة أفراد من أسرهم وتدمير بيوتهم. |
Angolans have been witnessing with a sense of apprehension the developments unfolding in Liberia, and we urge the warring parties to continue their dialogue with a view to achieving a just and lasting peace. | UN | وما فتئ اﻷنغوليون يشاهدون بشعور من القلق اﻷحداث الواقعة في ليبريا ونحن نحث الطرفين المتحاربين على مواصلة الحوار بغية التوصل إلى سلم عادل ودائم. |
You are witnessing the marriage of physics and astronomy, the birth of my own field of science, astrophysics. | Open Subtitles | أنتم تشهدون تزواجًا بين الفيزياء والفلك مولد إختصاصي العلمي |
And so as everything in this world... like the world itself turns one full turn... here I be witnessing Ned like once I was... taking a girl to wed, make a wife. | Open Subtitles | وكما يحدث في هذا العالم تتغير الحياة سأكون شاهداً لأبني |