The arbitral tribunal may require the retirement of any witness or witnesses during the testimony of other witnesses. | UN | ويجوز لهيئة التحكيم أن تشترط عدم تواجد أي شاهد أو شهود أثناء إدلاء الشهود الآخرين بشهاداتههم. |
Antecedents are a critical tool used by trial lawyers to cross-examine defence witnesses and discredit their evidence. | UN | وتمثل السوابق أداة حاسمة الأهمية يستخدمها محامو الادعاء لاستجواب شهود الدفاع والتشكيك في صحة أدلتهم. |
However, it was observed that the Rules did not preclude cross-examination of witnesses and the need to include such a provision was questioned. | UN | غير أنه لوحظ أن القواعد لا تحول دون استجواب شهود الطرف الخصم، وأبدي تشكك في جدوى إدراج حكم من هذا القبيل. |
witnesses stated that the strike occurred shortly after the morning prayers had ended and when the man was on his way home. | UN | وذكر شهود أن هذا الهجوم وقع بعد وقت قصير من انتهاء صلاة الفجر عندما كان الرجل في طريقه إلى بيته. |
Many witnesses testified to the inhuman treatment meted out to children. | UN | وأفاد شهود كثيرون عن المعاملة اللاإنسانية التي تعرض لها الأطفال. |
The unavailability of Prosecution witnesses has caused some difficulties. | UN | وتسبب عدم وجود شهود الإثبات في بعض الصعوبات. |
Additionally, the Chamber has issued decisions on oral motions for the admission of evidence through 208 viva voce witnesses. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أصدرت الدائرة قرارات بشأن طلبات شفوية لقبول أدلة قدمها 208 شهود أدلوا بشهاداتهم شفويا. |
Subpoenas for the attendance of military witnesses, as hostile witnesses for the prosecution, were disobeyed or ignored. | UN | ولم يمتثل الشهود العسكريون، لأوامر التكليف بالحضور بصفتهم شهود معادين للنيابة أو تجاهلوا هذه الأوامر. |
Many States have explicitly refused to relocate insider witnesses, some citing legislative restrictions preventing the acceptance of such witnesses. | UN | وقد رفض العديد من الدول صراحة نقل شهود مطلعين، واحتج بعضها بوجود قيود تشريعية تمنعها من قبولهم. |
The plaintiffs' witnesses reportedly could not submit testimony and the publication of information about court proceedings was prohibited. | UN | وقيل أن شهود الادعاء لم يتمكنوا من الإدلاء بشهادتهم، وأنه تم حظر نشر المعلومات عن إجراءات المحاكمة. |
The air stood still and witnesses described a yellowish-green mist in the air and a pungent and strong sulfur-like smell. | UN | فظل الهواء ثابتا ووصف شهود ضبابا أخضر مائلا إلى الصفرة في الجو ورائحة حادة وقوية تشبه رائحة الكبريت. |
That applies to children whose parents are Jehovah's witnesses. | UN | وهذه هي حالة الأطفال الذين يكون أبواهم من شهود يهوا. |
Jehovah's witnesses are also reported to have suffered a ban. | UN | وتفيد التقارير بأن طائفة شهود يهوه عانت من حظر فرض عليها. |
witnesses reported that while her husband was away, Sara was approached by five soldiers and that the soldiers returned to her home later in the day. | UN | وذكر شهود أن خمسة من الجنود اقتربوا من سارة حين كان زوجها غائباً وأنهم عادوا الى بيتها في وقت لاحق من ذلك اليوم. |
There reportedly were usually no witnesses to the carnage and massacres. | UN | وفي أغلب اﻷحيان كانت عمليات القتل والمذابح تتم دون شهود. |
No witnesses were called in the author's defence. | UN | ولم يتم استجواب أي شهود نفي لصالح مقدم البلاغ. |
It based its malicious accusations against Iran solely on hearsay and biased testimony of politically motivated witnesses who appeared before the court. | UN | وقد بنى اتهاماته الكيدية الموجهة ضد إيران كلية على إشاعات وشهادات متحيزة من شهود ذوي دوافع سياسية مثلوا أمام المحكمة. |
In Bulgaria, Jehovah's witnesses are said to have been expelled, arrested, detained, mistreated or convicted because of their proselytizing work; | UN | وفي بلغاريا طرد بعض أعضاء جماعة شهود يهوه أو قبض عليهم أو اعتقلوا، ولقوا معاملة سيئة وأدينوا بسبب أنشطتهم التبشيرية؛ |
There are also difficulties in the context of national service, from which Jehovah's witness ministers are supposed to be exempt. | UN | ويواجه هذا الاعتراف القانوني أيضا صعوبات فيما يتعلق بالخدمة الوطنية التي ينبغي أن يعفى منها رجال الدين من شهود يهوه. |
As a result, certain elements of claims are supported only by witness statements or by reports without underlying primary documentation. | UN | وبناء عليه، فإن عناصر معينة من المطالبات لا يدعمها إلا أقوال شهود أو تقارير بدون مستندات رئيسية أساسية. |
There is now other eyewitness evidence supporting Julien's account, and possible secondary evidence has come to light. | UN | وتوجد الآن أدلة أخرى قدمها شهود عيان تؤيد روايةَ جوليان، وظهرت كذلك أدلةٌ محتملة من مصادر ثانوية. |
eyewitnesses also reported seeing many corpses behind the morgue inside the hospital, with the odour of decomposition pervading the area. | UN | وأفاد شهود أيضاً برؤية جثث عديدة خلف المشرحة داخل أسوار المستشفى الذي انبعثت منه إلى الحي رائحة تعفنها. |
Where more appropriate, the Declaration of Helsinki allows for formally documented and witnessed non-written consent. | UN | ويسمح إعلان هلسنكي، متى كان أنسب، بالموافقة الموثَّقة رسميا والموافقة غير المكتوبة المقدمة أمام شهود. |
3. The statements of prosecution witnesses shall be made available in original and in a language which the accused fully understands and speaks. | UN | 3 - تتاح بيانات شهود الإثبات في أصولها وبلغة يفهمها المتهم ويتحدث بها جيدا. |