"women's status" - Translation from English to Arabic

    • مركز المرأة
        
    • وضع المرأة
        
    • بمركز المرأة
        
    • بوضع المرأة
        
    • مكانة المرأة
        
    • لوضع المرأة
        
    • حالة المرأة
        
    • لمركز المرأة
        
    • ووضع المرأة
        
    • ومركز المرأة
        
    • لحالة المرأة
        
    It indicated that prevailing cultural notions of women's status continued to be a key factor in perpetuating violence against women in Tuvalu. UN وأشارت إلى أن الأفكار التقليدية السائدة بشأن مركز المرأة لا تزال تمثل عاملاً أساسياً في ما يُقترف بحقها من عنف في توفالو.
    In these negotiations focus is on cooperation and equality to an extend in which the women's status as victim is purely ignored and proper precautions are not taken. UN وفي هذه المفاوضات يتم التركيز على التعاون والمساواة إلى حد يتجاهل مركز المرأة كضحية فلا تُتخذ التحوطات السليمة.
    The importance of women's status for child nutrition in developing countries. Washington, D.C.: International Food Policy Research Institute. UN أهمية وضع المرأة بالنسبة لتغذية الطفل في البلدان النامية، واشنطن العاصمة: المعهد الدولي لبحوث السياسة الغذائية.
    The Government placed women high on its agenda and was deeply committed to improving women's status. UN وتضع الحكومة المرأة على رأس جدول أعمالها وهي ملتزمة التزاما راسخا بتحسين وضع المرأة.
    Therefore, it is of immense importance to raise the women's status in the society. UN لذلك فإن مما له غاية الأهمية الارتقاء بمركز المرأة في المجتمع.
    :: Accurate recognition of women's status in Islam UN :: الاعتراف الدقيق بوضع المرأة في الإسلام اعترافاً دقيقاً
    Women's employment is yet another significant area in terms of women's status in Turkey. UN ويعد عمل المرأة مجالاً هاماً آخر يوضح مركز المرأة في تركيا.
    This Committee has been instrumental in promoting important legislation bearing on women's status and in raising awareness of women's concerns. UN وقد كان لهذه اللجنة دور فعال في إصدار تشريعات مهمة تتناول مركز المرأة وفي وزيادة الوعي باهتمامات المرأة.
    Over 40 different legislative bills relating to the advancement of women's status have been enacted since the establishment of the Committee. UN ومنذ إنشاء اللجنة صدر أكثر من أربعين تشريعاً مختلفاً تتناول تقدم مركز المرأة.
    More distal factors include women’s subordinate status, poor health and inadequate nutrition. UN ومن بين العوامل البعيدة اﻷخرى مركز المرأة الثانوي، وسوء الصحة، وعدم كفاية التغذية.
    The Government would attempt to increase that budget as part of its efforts to improve women's status. UN وستبذل الحكومة جهداً لزيادة هذه الميزانية في سياق الكفاح من أجل ترقية مركز المرأة.
    Consequently, women's status in economic, social and political life has become much more visible. UN ونتيجةً لذلك أصبح مركز المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية أوضح بكثير مما كان عليه من قبل.
    The NCWT will work to use the new information technology to promote and improve women's status, capacities, and the quality of lives. UN وسيعمل المجلس على استخدام التكنولوجيا الجديدة للمعلومات لتعزيز وتحسين وضع المرأة وقدراتها ونوعية حياتها.
    Some of the more important measures are highlighted in this preface to give a more comprehensive picture of women's status and well-being. UN ويبرز هذا التصدير بعض التدابير الأكثر أهمية، وذلك لإعطاء صورة أشمل عن وضع المرأة ورفاهها.
    :: women's status within their families improved, and their rights and interests were enhanced; UN :: وضع المرأة داخل أسرتها تحسن، كما تعززت حقوقها ومصالحها؛
    Traditional attitudes still consider women's status as lower than that of men, and that women should remain virgins until their marriage. UN وما زالت المواقف التقليدية ترى أن وضع المرأة أدنى من وضع الرجل وأن المرأة ينبغي أن تظل عذراء حتى الزواج.
    Also, regional differences influence women's status. UN وتؤثر الاختلافات الإقليمية أيضا على وضع المرأة.
    To a certain extent, this also applies to some practices relating to women's status within the family. UN وهذا هو إلى حد ما أيضاً حال ممارسات معينة مرتبطة بمركز المرأة داخل الأسرة.
    They should also be encouraged to incorporate the norms on women's status as set forth in the international instruments into their domestic law. UN كذلك ينبغي تشجيعها على تضمين المعايير المنصوص عليها في الصكوك الدولية الخاصة بمركز المرأة في تشريعاتها الداخلية.
    The aim of the Forum is to raise women's status in the world, particularly in Asia. UN هدف المنتدى هو النهوض بوضع المرأة في العالم، خاصة في آسيا.
    Obtaining rights to land strengthens women's status and gives them collateral for credit. UN فالحصول على حقوق ملكية الأرض يعزز مكانة المرأة ويعطيها ضمانات للحصول على الائتمان.
    It has a holistic vision and emphasizes an overall enhancement of women's status in the society. UN وتتميز هذه الخطة برؤية كلية وتؤكد التعزيز العام لوضع المرأة في المجتمع.
    One positive effect of the rise in women's status has been an increase in information exchanges and cooperation with women's organizations in other countries. UN كما أثر التوسع في تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات النسائية الأجنبية تأثيرا إيجابيا في تحسين حالة المرأة.
    It is significant that many paragraphs of general comment 28 deal with women's status in the light of religion and traditions. UN ومن الأمور الشديدة المغزى أن فقرات عديدة من التعليق مكرسة لمركز المرأة من منظور الدين والتقاليد.
    Republic of Macedonia is a signatory to a number of international acts relating to issues of gender equality and women's status. UN وجمهورية جمهورية مقدونيا من الموقعين على عدد من التشريعات القانونية الدولية المتصلة بمسائل المساواة بين الجنسين، ووضع المرأة.
    Traditional attitudes and women’s low status in society are said to be the principal obstacles to their more active participation in such programmes. UN ويقال إن السلوك التقليدي ومركز المرأة المتدني في المجتمع هما أهم العقبات التي تعوق مشاركة المرأة بنشاط أكبر في تلك البرامج.
    201. The representative referred to the historical backwardness affecting women's status in Yemen. UN ١٠٢ - وأشارت الممثلة الى التخلف التاريخي لحالة المرأة في اليمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more