Effective representation by and non-discrimination against women within security sector institutions is achieved. | UN | تحقُّـق التمثيل الفعلي للنساء وعدم التمييز ضد المرأة داخل مؤسسات قطاع الأمن. |
The integration of women within this extremely sensitive organization has gone forward, despite the technical aspect and the Directorate's specific characteristics. | UN | تحقق إدماج المرأة داخل هذا الجهاز الحسّاس إلى أقصى حد بالرغم من طابعه التقني ومميّزاته الخاصة. |
Most immigrant Roma people are Muslims, which affects their traditions and the role of women within the family. | UN | ومعظم الأشخاص المهاجرين من طائفة الروما هم مسلمون، وهذا يؤثر على تقاليدهم وعلى دور المرأة داخل الأسرة. |
There is need to empower women within families, communities and societies; | UN | هناك ضرورة لتمكين المرأة في إطار اﻷسرة والمجتمعات المحلية والمجتمعات؛ |
But Malta acknowledged the under-representation of women within the legal, senior official and management occupational groups. | UN | ولكن مالطة تسلّم بتدني نسبة تمثيل النساء في المناصب القانونية والرسمية والإدارية العليا. |
This policy has resulted in a marked increase in the number of women within the party structures following the last party elections. | UN | وأسفرت هذه السياسة عن زيادة كبيرة في عدد النساء داخل بنى الحزب في أعقاب انتخابات الحزب الأخيرة. |
Particular importance is attached to the implementation of the rights of women within the framework of gender mainstreaming and of indigenous rights. | UN | كما تولى أهمية خاصة لإنفاذ حقوق المرأة ضمن إطار تعميم المنظور الجنساني وحقوق السكان الأصليين. |
The organization's role as a catalytic Fund for women within a United Nations system that is intent on widespread reform provides opportunities for influencing policies and their impact in unprecedented ways. | UN | ويتمثل دور المنظمة بوصفها الصندوق الحافز للمرأة داخل منظومة اﻷمم المتحدة في أنها تهدف إلى القيام بإصلاح واسع النطاق يتيح فرصا للتأثير على السياسات وأثرها بطرق لم يسبق لها مثيل. |
The payments are made directly to the mothers in order to empower women within the family and the society. | UN | وتقدم مدفوعات مباشرة للأُمهات من أجل تمكين المرأة داخل الأُسرة والمجتمع. |
Yet, there has been marginal progress in the representation of women within most organizations, especially at the senior level. | UN | إلا أنه لم يحرز تقدم كبير على مستوى تمثيل المرأة داخل معظم المنظمات ولا سيما على مستوى القيادة العليا. |
In rural communities, the land has a symbolic as well as an economic value, contributing to the status of women within their communities. | UN | وفي المجتمعات الريفية، للأرض قيمة رمزية واقتصادية على حد سواء، مما يسهم في تعزيز وضع المرأة داخل مجتمعاتها المحلية. |
Their recruitment will increase the representation of women within the Chadian national police from 4 to 9 per cent. | UN | وسيؤدي توظيفهن إلى زيادة نسبة تمثيل المرأة داخل الشرطة الوطنية التشادية من 4 في المائة إلى 9 في المائة. |
The status of women within the family was closely related to their status within society. | UN | وقالت إن وضع المرأة داخل الأسرة يرتبط ارتباطا وثيقا بوضعها في المجتمع. |
Similarly, the reservation concerning the status of women within the family constituted a very serious derogation from the principle of equality and non—discrimination upheld by the Covenant. | UN | وبالمثل، يشكل التحفظ على وضع المرأة داخل اﻷسرة مخالفة خطيرة جدا لمبدأ المساواة وعدم التمييز الذي يؤيده العهد. |
It recommends that appropriate legal measures be undertaken in relation to crimes of violence against women within or outside the family. | UN | وتوصي باتخاذ التدابير القانونية الملائمة فيما يتصل بجرائم العنف التي تُرتكب ضد المرأة داخل اﻷسرة أو خارجها. |
Elimination of discrimination against women within marriage and the family | UN | القضاء على التمييز ضد المرأة في إطار الزواج واﻷسرة |
Particular attention must be paid to addressing preconceived notions about the capabilities of women within such trades; | UN | يجب إيلاء انتباه خاص صوب تناوُل مفاهيم متصورة مسبقا فيما يتعلق بقدرات المرأة في إطار تلك الحِرَف. |
The medical termination of pregnancy in relation to live births and the use of contraceptives by women within fertile age range | UN | حالات إنهاء الحمل بوسائل طبية متعلقة بأجنة أحياء واستخدام وسائل منع الحمل من جانب النساء في سن الخصوبة |
:: Provide full access for women within immigration communities to transparent, open and effective investigative and prosecutorial machinery to seek redress for violations of international human rights laws; | UN | :: فتح الباب أمام جميع النساء في الجماعات المهاجرة للجوء إلى آلية تحقيق ومقاضاة تتسم بالشفافية والانفتاح والفعالية للانتصاف من انتهاكات القوانين الدولية لحقوق الإنسان؛ |
Most of the special rapporteurs also mention the issue of violence against women within the family. | UN | وأشار معظم المقررين الخاصين أيضاً إلى قضية العنف ضد النساء داخل الأسرة. |
26. The Committee is concerned about the lack of accountability for crimes of violence against women within the criminal justice system. | UN | 26 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم المساءلة عن جرائم العنف ضد المرأة ضمن إطار نظام العدالة الجنائية. |
39. At the beginning of this decade political representation by women within the former communist countries fell markedly. | UN | ٣٩ - وفي بداية هذا العقد، انخفض بشكل ملحوظ التمثيل السياسي للمرأة داخل البلدان الشيوعية السابقة. |
17. The Royal Turks and Caicos Islands (RTCI) Police Force has no information on the extent of prostitution or evidence of trafficking in women within TCI. | UN | 17 - ولا توجد معلومات عن نطاق البغاء أو ما يدل على الاتجار بالمرأة داخل الجزر لدى قوة الشرطة الملكية لجزر تركس وكايكوس. |
65. The Commission on the Status of Women regularly addresses violence against women as a form of discrimination against women within its mandate. | UN | 65 - وتعمل لجنة وضع المرأة بانتظام على معالجة العنف ضد المرأة في نطاق ولايتها، باعتباره شكلا من أشكال التمييز. |
The persistence of economic inequality between countries and the economic and social inequality of women within countries obstruct efforts to improve the standards of living of millions of persons, especially women. | UN | فاستمرار التباين الاقتصادي بين البلدان، وعدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة ضمن البلدان يعيقان الجهود الرامية إلى تحسين مستويات المعيشة بالنسبة لملايين الأشخاص، وخصوصا منهم النساء. |
It lists the different types of discrimination against women, such as practices that are harmful to the health of women, discrimination against women within the family, attacks on the right to life, honour killings, and attacks on their dignity, such as restrictions on the education of women or their exclusion from certain functions. | UN | وتعدّد هذه الدراسة مختلف أنواع التمييز ضد المرأة، مثل الممارسات الضارة بصحة المرأة، والتمييز ضد المرأة في كنف الأسرة، والتعدي على حقهن في الحياة، وحالات القتل بدواعي الشرف، والمساس بكرامتهن، كفرض قيود على تعليم المرأة أو استبعادهن من بعض المناصب. |
Member States should ensure that women have equal protection under the law and equal access to justice in order to facilitate efforts by Governments to prevent and sanction acts of violence against women through comprehensive and coordinated policies and strategies, and to deal with all forms of violence against women within the criminal justice system. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تكفل للمرأة المساواة في التمتع بحماية القانون واللجوء إلى العدالة بغية تسهيل الجهود التي تبذلها الحكومات لمنع أعمال العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيها عن طريق اتباع سياسات واستراتيجيات شاملة ومنسقة والتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء اللواتي يسري عليهن نظام العدالة الجنائية. |
10. Also urges Member States to take into account the special needs and vulnerabilities of women within the criminal justice system, especially women in detention, pregnant inmates and women with children born in detention, including through the development of policies and programmes to address such needs, taking into account relevant international standards and norms; | UN | 10 - تحث أيضا الدول الأعضاء على أن تراعي الاحتياجات الخاصة للنساء اللواتي يخضعن لنظام العدالة الجنائية، ولا سيما المحتجزات والسجينات الحوامل والنساء اللواتي ولدن أطفالهن أثناء احتجازهن، وأوجه ضعفهن، بوسائل منها وضع سياسات وبرامج تكفل تلبية هذه الاحتياجات، مع أخذ القواعد والمعايير الدولية المتصلة بذلك في الحسبان؛ |
In developing this plan, the delegates aimed to integrate the programme for health into the national gender mainstreaming strategy which is being developed by the national machinery for women within the whole public service. | UN | وعند وضع هذه الخطة سعت الوفود إلى دمج برنامج الصحة ضمن الاستراتيجية الوطنية لإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس، وهي الاستراتيجية التي تطورها الهيئة الوطنية للمرأة في إطار الخدمة العامة بأسرها. |
The Government hopes that such initiatives will eventually bring about a change that is favourable to women within the communities. | UN | وتأمل الحكومة أن تؤدي مثل هذه المبادرات في نهاية المطاف إلى إحداث تغيير مؤاتٍ للنساء داخل هذه المجتمعات المحلية. |
In addition, the number of centers that offer quasi-free services for women within the framework of the reproductive health project has increased. | UN | وقد ازداد عدد المراكز التي تقدم خدمات شبه مجانية للنساء في إطار مشروع الصحة الإنجابية. |