"working with children" - Translation from English to Arabic

    • العاملين مع الأطفال
        
    • يعملون مع الأطفال
        
    • العاملة مع الأطفال
        
    • العمل مع الأطفال
        
    • تعمل مع الأطفال
        
    • المتعاملين مع الأطفال
        
    • التعامل مع الأطفال
        
    • التي تتعامل مع الأطفال
        
    • يتعاملون مع الأطفال
        
    • العاملة إلى جانب الأطفال
        
    • العاملون مع الأطفال
        
    • العاملين إلى جانب الأطفال
        
    • للعمل مع الأطفال
        
    • العاملة في مجال الطفولة
        
    • بالعمل مع الأطفال
        
    The remuneration of teachers working with children with special needs has increased. UN كما تمت زيادة رواتب المدرسين العاملين مع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Early identification requires high awareness among health professionals, parents, teachers as well as other professionals working with children. UN ويتطلب التشخيص المبكر وعياً عالياً لدى المهنيين الصحيين، والوالدين والمدرسين، فضلاً عن المهنيين العاملين مع الأطفال.
    Early identification requires high awareness among health professionals, parents, teachers as well as other professionals working with children. UN ويتطلب التشخيص المبكر وعياً عالياً لدى المهنيين الصحيين، والوالدين والمدرسين، فضلاً عن المهنيين العاملين مع الأطفال.
    In order for the new procedure to be effective, its accessibility by children or those working with children should be guaranteed. UN وكي يكون الإجراء الجديد فعالاً، ينبغي ضمان سهولة وصول الأطفال أو الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال إليه.
    The Committee is concerned, however, that relevant professional groups working with children may not receive sufficient training on the provisions of the Protocol. UN لكن اللجنة تشعر بالقلق لأن الفئات المهنية العاملة مع الأطفال قد لا تحصل على ما يكفي من التدريب بشأن أحكام البروتوكول.
    UNODC is launching a global programme, starting in Afghanistan, working with children exposed to drugs at a very young age, developing treatment and social protection interventions for that vulnerable group. UN والمكتب بصدد إطلاق برنامج عالمي، بدءا من أفغانستان، يتضمن العمل مع الأطفال المعرضين للمخدرات في سنٍّ مبكرة جدا، والقيام بأنشطة توفِّر العلاج والحماية الاجتماعية لتلك الفئة المستضعفة.
    Training programmes were in place to raise awareness of the Convention among staff working with children. UN وتوجد الآن برامج تدريبية للتوعية بالاتفاقية بين الموظفين العاملين مع الأطفال.
    To that end, the framework placed a particular emphasis on parenting education and on the training of all professionals working with children. UN ولبلوغ هذه الغاية، يضع الإطار اهتماماً خاصاً بتعليم الوالدين وبتدريب جميع الموظفين الفنيين العاملين مع الأطفال.
    Mention was made of an international framework of core curriculum tools for all professionals working with children which is in the process of being developed. UN وأشير إلى أنه يجري العمل على وضع إطار دولي لأدوات المناهج الدراسية الأساسية لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال.
    Lack of systematic and quality data and the importance of capacity-building for those working with children have also become clear. UN وكذلك بدا جليا الافتقار إلى بيانات منتظمة وموثوق بها وأهمية بناء قدرات العاملين مع الأطفال.
    He added that the real challenge overall was the implementation of existing laws and the capacity-building of professionals working with children. UN وأضاف قائلاً إن التحدي الحقيقي يتمثل إجمالاً في تطبيق القوانين القائمة وبناء قدرة المهنيين العاملين مع الأطفال.
    Even in advanced economies, the impact of the economic crisis had led to cuts in the number of professionals working with children and in child and family benefits. UN وحتى في الاقتصادات المتقدمة، أفضى تأثير الأزمة الاقتصادية إلى خفض عدد المهنيين العاملين مع الأطفال وخفض استحقاقات الأطفال والأسر.
    The Committee is also concerned at insufficient efforts to ensure, through training programmes, that all professionals working with children with disabilities have the necessary knowledge and skills, in particular with regard to inclusive education. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الجهود غير الكافية للتأكد، عبر برامج التدريب، من أن جميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال المعاقين يملكون المعارف والمهارات اللازمة، سيما بشأن التعليم الشامل للجميع.
    Since the special session on children, the Federation has attached even greater importance to the role of those working with children at the grass-roots level. UN ومنذ الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، أولى الاتحاد اهتماما أكبر لدور الذين يعملون مع الأطفال على الصعيد الشعبي.
    105. Awareness creation and sensitization activities by the National Women's Council and Bureau and CSOs engaged in working with children have contributed to the reduction of the incidence. UN 105 - وقد أسهمت أنشطة التوعية التي قام بها المجلس الوطني للمرأة ومكتب شؤون المرأة ومنظمات المجتمع المدني العاملة مع الأطفال في الحد من انتشار الزواج المبكر.
    114. In-service training module was developed jointly with the network of NGO's working with children with disabilities to implement recommendation of the Committee on Child Rights. UN 114- وهناك وحدة تدريبية أثناء الخدمة أنشئت بالاشتراك مع شبكة المنظمات غير الحكومية العاملة مع الأطفال ذوي الإعاقة في سبيل تنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل.
    It is also proposed to hold meetings describing methods of working with children of kindergarten and junior school age who have behavioural problems. UN ويقترح أيضا عقد اجتماعات لشرح طرق العمل مع الأطفال في سن رياض الأطفال والمدارس الابتدائية ممن يكون لديهم مشاكل سلوكية.
    Persons convicted of violent offences and sexual abuse of children should be prevented from working with children. UN ويجب منع الأشخاص الذين يدانون بارتكاب جرائم العنف والاعتداء الجنسي على الأطفال من العمل مع الأطفال.
    The Committee is however concerned that not all groups of professionals working with children receive sufficient training. UN بيد أن اللجنة قلقة لعدم تلقي جميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ما يكفي من التدريب.
    Thanks to those efforts, which were combined with those of civil society, the State and its institutions now devote maximum attention to dissemination of the Optional Protocol and skills improvement through training and use of handbooks for persons working with children. UN وبفضل هذه الجهود التي تضافرت مع جهود المجتمع المدني، تولي الدولة الآن بمؤسساتها المختلفة أهمية قصوى لنشر البروتوكول الاختياري ورفع كفاءة المتعاملين مع الأطفال عن طريق التدريبات والأدلة.
    UNICEF is also seconding staff to help build capacity and train commission and non-governmental organization staff on working with children in the release and reintegration process. UN كما تعير منظمة اليونيسيف موظفين للمساعدة في مجال بناء القدرات وتدريب موظفي اللجان والمنظمات غير الحكومية على التعامل مع الأطفال في عملية إطلاق سراحهم وإعادة إدماجهم.
    Very close working relationships exist between social workers working with children and families and health visitors. UN وتوجد علاقات عمل وثيقة بين الأخصائيين الاجتماعيين الذين يتعاملون مع الأطفال والأسر والزائرين الصحيين.
    It should also be integrated into the initial and in-service training of teachers and all those working with children in care and justice systems. UN كما ينبغي أن تُدرج هذه الأنماط في التدريب الأولي والتدريب أثناء الخدمة الموجهَين للمدرسين وجميع الأطراف العاملة إلى جانب الأطفال في نظم الرعاية والقضاء.
    Personnel working with children in the juvenile justice system are not immune to these societal attitudes. UN وليس الموظفون العاملون مع الأطفال في نظام قضاء الأحداث في منأى عن هذه المواقف المجتمعية.
    (e) Provide training for professional staff working with children with disabilities, such as medical, paramedical and related personnel, teachers and social workers. UN (ﻫ) أن تقدم التدريب إلى الموظفين الفنيين العاملين إلى جانب الأطفال المعوقين، كالموظفين الطبيين والمساعدين الطبيين وغيرهم من الموظفين المختصين، والمدرسين والأخصائيين الاجتماعيين.
    World Vision is a Christian relief, development and advocacy organisation dedicated to working with children, families and their communities worldwide to reach their full potential by tackling the causes of poverty and injustice. UN والمنظمة الدولية للرؤية العالمية هي منظمة مسيحية للإغاثة والتنمية والدعوة تكرس نفسها للعمل مع الأطفال والأسر ومجتمعاتهم حول العالم من أجل بلوغ إمكانياتهم القصوى عن طريق معالجة أسباب الفقر والظلم.
    - Coordinator of NGOs working with children; UN - منسقة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الطفولة
    It is important to show that there are boys who enjoy working with children and elderly persons in care-related jobs and girls in male-dominated occupations and to find good examples among municipal employees. UN ومن المهم بيان أنه يوجد بنون يتمتعون بالعمل مع الأطفال والمسنين في وظائف تتعلق بالرعاية وبنات في مهن يسيطر عليها الذكور، وكذلك التوصل إلى أمثلة طيبة فيما بين موظفي البلديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more