For example, it would have been useful to have more disaggregated data, particularly on issues relating to articles 2 and 3. | UN | فلو أنه مثلا وفر بيانات أكثر تفصيلا خصوصا في المسائل المتصلة بالمادتين 2 و 3 لكان ذلك أكثر نفعا. |
Had the school building not been closed for the Jewish Sabbath, there likely would have been many more casualties. | UN | ولو لم يكن مبنى المدرسة مغلقا نظرا لعطلة السبت اليهودي، لكان من المحتمل وقوع المزيد من الإصابات. |
Had the attempt succeeded, its effects, and particularly its impact on the subregion, would have been disastrous and long-lasting. | UN | ولو كانت تلك المحاولة ناجحة، لكانت آثارها، ولا سيما أثرها في المنطقة دون الاقليمية، وخيمة وطويلة اﻷجل. |
Just under a decade before that, it would have been inconceivable that a gathering of that nature, discussing racism, would have taken place in South Africa. | UN | وقبل ذلك بأقل من عشر سنوات، كان من غير المتوقع أن يحدث تجمع من هذا النوع لمناقشة العنصرية في بلد مثل جنوب أفريقيا. |
I am positive that he would have been satisfied with recent developments. | UN | وإنني واثق من أنه كان سيكون مرتاحاً للتطورات الأخيرة التي حدثت. |
In that connection, the timely submission of comments from the Administrative Committee on Coordination (ACC) would have been useful. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تقديم تعليقات من لجنة التنسيق اﻹدارية في حينها كان يمكن أن يكون مفيدا. |
The paper certainly contains some ideas worth discussing, and for this reason it would have been nice if they had been discussed. | UN | وتتضمَّن الورقة بكل تأكيد بعض الأفكار الجديرة بالنقاش، ولهذا السبب فإنه لو كانت قد تمت مناقشتها لكان ذلك أمراً مستحباً. |
An analysis based on average conditions would have been very misleading. | UN | ولو أنجز تحليل يقوم على متوسط الظروف لكان مضللا جدا. |
Had those same materials been purchased from the United States, the resulting savings would have been US$ 758,798. | UN | ولو تم شراء هذه السلع من الولايات المتحدة لكان من الممكن توفير 798 758 دولارا أمريكيا. |
Were it otherwise, it would have been pointless for the Committee to make any remarks on the legal aid question. | UN | ولو كان الأمر خلاف ذلك لكان من غير المجدي أن تبدي اللجنة أية ملاحظات حول مسألة المساعدة القانونية. |
Had this been done, the Office would have been in a position to invest funds in excess of $2 million, thereby generating revenue. | UN | وإذا كان ذلك قد حدث لكان المكتب في وضع يسمح له باستثمار أموال تزيد عن مليوني دولار مولدا بذلك بعض الإيرادات. |
Had serious human rights violations been committed in any prisons, they would have been denounced by the representative of civil society. | UN | ولو أنه ارتُكَبت انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي من السجون، لكانت قد أدينت من جانب ممثلي المجتمع المدني. |
- You know, two blocks south from here, this would have been your problem, Detectives, but in landed in my precinct. | Open Subtitles | أتعلمْ لو كان على بعد شارعين جنوبًا من هُنا لكانت هذه مُشكلتكم أيُها المُحققين. ولكن الجريمَة حدثَت في منطقتي. |
Agreement on the concept of sustainable development would have been impossible in the old atmosphere of ideological stalemate. | UN | فقد كان من المستحيل التوصل إلى اتفاق بشأن مفهوم التنمية المستدامة في مناخ الجمود الايديولوجي القديم. |
He also thanked the donor countries for their manifestations of solidarity, without which many programmes would have been impossible to carry out. | UN | ووجه أيضا المتحدث شكره للبلدان المانحة على ما أبدته من تضامن كان من المستحيل بدونه تنفيذ عدد كبير من البرامج. |
No, the water would have been warm. Now it's cold | Open Subtitles | لا , الماء كان سيكون دافئا الان انه بارد |
And the import taxes would have been a killer. | Open Subtitles | والضرائب على الواردات كان يمكن أن يكون قاتلا. |
It would have been nice to hear it from you. | Open Subtitles | أيّا كان، كان ليكون أفضل أن أسمع بالأمر منكَ |
If it wasn't for the occasional interruption from a nearby soccer game, it would have been perfect. | Open Subtitles | اذا لم تكن من مقاطعة العرضية من قبل لعبة كرة القدم القريبة كانت ستكون رائعة |
However, KPC makes no deduction for saved costs that would have been incurred in the production of the fluid loss volume. | UN | على أن المؤسسة لا تطرح أي مبلغ من التكاليف الموفرة التي كان سيتم تكبدها في إنتاج حجم السوائل المفقود. |
They asked me to leave you alone. would have been my pleasure. | Open Subtitles | لقد طلبوا مني أن أتركك لحالك كان سيصبح من دواعي سروري |
Still their status in the family would have been better as they would have been contributing to the household income and thus to the welfare of the family. | UN | ورغم كل ذلك فإن وضعها في الأسرة كان ليصبح أفضل حالاً لو قُدر لها أن تساهم في توليد الدخل للأسرة المعيشية وبالتالي في رفاه الأسرة. |
This state of affairs would have been impossible without globalization, including increasing interregional South - South trade and cooperation. | UN | وهو أمر ما كان ليتحقق لولا العولمة، بما في ذلك تزايد التجارة والتعاون بين الأقاليم في الجنوب. |
The appropriate answer when we first asked you would have been to weep and say that you'd be deeply honored. | Open Subtitles | الاجابه المناسبه كانت لتكون فى اول مرة سألناك وكان من المفترض ان تبكى وتقول انك تشرفت بهذا العرض |
There would have been no reimbursement for inland transportation under the policy recommended by the Secretariat. | UN | ولو تم تطبيق السياسة العامة التي أوصت بها اﻷمانة العامة لما كان هناك أي تسديد لتكاليف النقل الداخلي. |
You know, we probably would have been there by now if you guys didn't have to, like, put on four different bathing suits. | Open Subtitles | أتعلمون .. ربما كان علينا أن نكون هناك الآن إذا أنتم يا شباب لستم مضطرين كأن ترتدوا 4 أطقم سباحة مختلفة |
The amount of that contribution has not been factored into the case study, but it would have been less than the cost savings realized in the Mission. | UN | ولم تضع دراسة الحالة مقدار هذه المساهمة في الحسبان، ولكنها كان يمكن أن تكون أقل من وفورات التكاليف التي كان يمكن للبعثة أن تحققها. |