"would request" - Translation from English to Arabic

    • تطلب
        
    • ستطلب
        
    • سيطلب
        
    • وستطلب
        
    • نطلب
        
    • قد يطلب
        
    • ترجو
        
    • وسيطلب
        
    • سوف يطلب
        
    • وسوف يطلب
        
    • ستقدم طلباتها للحصول
        
    • سيطلبون
        
    • فسيطلب
        
    However, as a matter of practice, Zimbabwe would request further information from a requesting State before refusing the extradition of a national. UN بيد أنه جرت العادة على أن تطلب زمبابوي مزيدا من المعلومات من الدولة الطالبة قبل أن ترفض تسليم أحد مواطنيها.
    The Group of 77 and China would request the submission to the General Assembly of quarterly updates on progress made. UN وأضاف أن مجموعة الـ 77 والصين سوف تطلب تقديم إحاطات فصلية عن التقدم الذي يحرز في هذا الصدد.
    :: ERS would request the nomination of a focal point in each organization in the Steering Committee. UN :: ستطلب دائرة البحوث الاقتصادية ترشيح مسؤول تنسيق في كل مؤسسة عضو في اللجنة التوجيهية.
    He stated that FDA would request the chain-of-custody contractor, Société Générale de Surveillance, to collect stumpage and export fees until changes had been made to the regulation. UN وذكر أن الهيئة ستطلب من الهيئة العامة للرقابة، بوصفها المقاول المكلف بسلسلة الحيازة، أن تحصّل رسوم القطع والتصدير حتى يتم إجراء التعديلات في المادة.
    The Secretary-General had said that he would request donor countries to adjust their funding to those roles and responsibilities. UN وقد قال الأمين العام إنه سيطلب إلى البلدان المانحة أن تعدّل تمويلها ليتماشى مع تلك الأدوار والمسؤوليات.
    In addition, the Assembly would request the Department of Public Information and its network of information centres to raise public awareness of climate change. UN بالإضافة إلى ذلك، تطلب الجمعية إلى إدارة شؤون الإعلام وشبكة مراكزها الإعلامية زيادة التوعية العامة بتغير المناخ.
    The Commission would request its secretariat to investigate alternative strategies for the identification and selection of outlets. UN ويمكن أن تطلب اللجنة إلى أمانتها بحث استراتيجيات بديلة لتحديد وانتقاء دور البيع.
    Under the terms of operative paragraphs 11 and 12 of the draft resolution, the General Assembly would request the Secretary-General UN بموجب أحكام الفقرتين 11 و 12 من منطوق مشروع القرار، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام:
    Should the Party's data report not provide an explanation for the deviation, the Secretariat would request an explanation from the reporting Party. UN فإذا ما لم يوفر تقرير البيانات المقدم من الطرف تفسيراً للانحراف، فإن الأمانة تطلب تفسيراً من الطرف المبلغ.
    Should the Party's data report not provide an explanation for the deviation, the Secretariat would request an explanation from the reporting Party. UN فإذا ما لم يوفر تقرير البيانات المقدم من الطرف تفسيراً للانحراف، فإن الأمانة تطلب تفسيراً من الطرف المبلغ.
    Should the Party's data report not provide an explanation for the deviation, the Secretariat would request an explanation from the reporting Party. UN فإذا ما لم يوفر تقرير البيانات المقدم من الطرف تفسيراً للانحراف، فإن الأمانة تطلب تفسيراً من الطرف المبلغ.
    In that regard, the General Assembly would request the Secretary-General to initiate consultations with the Government of Thailand and to report to the Commission at its twelfth session. UN وفي هذا الصدد، ستطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام البدء في المشاورات مع حكومة تايلند، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة.
    For example, if a State restricts trade in violation of a bilateral trade agreement, the other State would request cessation. UN فعلى سبيل المثال، إذا قيدت دولة ما تجارة تمثل انتهاكا لاتفاق تجاري ثنائي، فإن الدولة الأخرى ستطلب الكف عن ذلك.
    Following the Board's audit, the Investment Management Service indicated that it would request a consultant to perform an information technology risk assessment in 2006. UN وبعد مراجعة الحسابات من قبل المجلس، أوضحت الدائرة أنها ستطلب من أحد الاستشاريين إجراء تقييم للمخاطر في عام 2006.
    Lastly, the Assembly would request the Special Committee to submit a report of its work at the Assembly's sixty-first session. UN أخيراً، ستطلب الجمعية من اللجنة الخاصة تقديم تقرير عن أعمالها في دورة الجمعية الحادية والستين.
    For the purpose of compiling this document, the Secretariat would request States Parties to provide information regarding compliance with all the provisions of the Convention; UN ولإعداد هذه الوثيقة، ستطلب الأمانة إلى الدول الأطراف تقديم معلومات بشأن الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية؛
    He would request statistical information on such appeals. UN وقال إنه سيطلب الحصول على معلومات إحصائية بشأن دعاوى الاستئناف هذه.
    Still, he would request further information on that subject and would forward it to the Committee. UN وقال السيد مالامبوغي إنه سيطلب مع ذلك ايضاحات بخصوص هذا الموضوع وسوف يحيلها إلى اللجنة.
    It supported the payment of mission subsistence allowance to United Nations staff officers in the mission area and would request further information on death and disability compensation. UN وأضاف أن المجموعة تؤيد دفع بدل الإقامة المخصص للبعثة لضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة في منطقة البعثة، وستطلب معلومات إضافية عن تعويضات الوفاة والإعاقة.
    We would request delegations to provide the secretariat with the appropriate information in advance. UN كما نطلب من الوفود تزويد الأمانة بالمعلومات المناسبة بهذا الشأن مقدماً.
    It was difficult to know at that stage whether it would be possible to complete the study by the twenty-fourth meeting of the Open-ended Working Group, because the Fifteenth Meeting of the Parties was yet to complete its work, including deciding on all the issues that it would request the Technology and Economic Assessment Panel to undertake. UN وقال إنه من الصعب أن نعرف في هذه المرحلة مما إذا كان في المستطاع استكمال الدراسة من جانب الاجتماع الرابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية لأن الاجتماع الخامس عشر للأطراف عليه أن يستكمل عمله بما في ذلك البت في جميع القضايا التي قد يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الاضطلاع بها.
    The Committee recalls that effective monitoring of the right to adequate housing, either by the Government concerned or by the Committee, is not possible in the absence of the collection of appropriate data and would request all States parties to ensure that the necessary data is collected and is reflected in the reports submitted by them under the Covenant. UN وتشير اللجنة إلى أن رصد ممارسة الحق في السكن الملائم رصداً فعالاً، سواء من جانب الحكومة المعنية أو من جانب اللجنة، يتعذّر في حال عدم جمع البيانات المناسبة. وهي ترجو من جميع الدول الأطراف أن تحرص على جمع البيانات اللازمة وإدراجها في ما تقدمه من تقارير بموجب أحكام العهد.
    It would request additional information on the matter in informal consultations. UN وسيطلب معلومات إضافية عن هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية.
    He further stated that he did not agree with that and would request further information. UN وقال أيضا إنه لا يوافق على ذلك وإنه سوف يطلب المزيد من المعلومات.
    It would request the Secretary-General to continue to review the situation and to assist Palestinian women, and to submit a report to the Commission at its forty-fourth session. UN وسوف يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يواصل استعراض الحالة وأن يقدم المساعدة إلى النساء الفلسطينيات، وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    On 11 March 2010 the analysing group met to take stock of its workload for 2010, noting that potentially seven States Parties with 2011 deadlines - Chad, Colombia, Congo, Denmark, Guinea-Bissau, Mauritania and Zimbabwe - would request extensions. UN وفي 11 آذار/مارس 2010، اجتمع فريق التحليل لتقييم ما أحرز من تقدم في عمله لعام 2010، ملاحظاً أن سبع دول أطراف يحل الأجل المحدد لها في عام 2011، وهي تشاد، والدانمرك، وزمبابوي، وغينيا - بيساو، وكولومبيا، والكونغو، وموريتانيا، ستقدم طلباتها للحصول على تمديد.
    The representatives of the Secretary-General indicated that they would request additional resources should the need arise. UN وأشار ممثلو اﻷمين العام إلى أنهم سيطلبون رصد موارد إضافية إذا ما نشأت حاجة إلى ذلك.
    If his delegation was dissatisfied with the explanation provided, it would request the deletion of the phrase from the report. UN وإذا لم يرض وفده عن التوضيح المقدم، فسيطلب شطب الجملة من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more