"your statement" - Translation from English to Arabic

    • بيانكم
        
    • بيانك
        
    • إفادتك
        
    • أقوالك
        
    • شهادتك
        
    • إفادتكِ
        
    • البيان الذي أدليتم به
        
    • بيانه
        
    • تصريحك
        
    • كلمتكم
        
    • ببيانكم
        
    • افادتك
        
    • بيانِكَ
        
    • لإفادتك
        
    • مداخلتكم
        
    In your statement, the escaped suspect was wearing a disguise. Open Subtitles في بيانكم ، فقد كان المشتبه به يرتدي تمويه
    Indeed, I see that other delegations have not received a copy of your statement. UN بل أرى أن هناك وفودا أخرى لم تتلق نسخة من بيانكم.
    After a grace period, I will call on you to conclude your statement if you exceed your time. UN وبعد فترة السماح سأطلب منكم اختتام بيانكم إذا تجاوزتم الوقت المحدد.
    your statement was brief, and I should like to draw everyone's attention to the time constraints facing us. UN فقد كان بيانك موجزاً، وأود أن أوجّه انتباه الجميع إلى ضيق الوقت لدينا.
    Okay. Because in your statement you said it seemed important. Open Subtitles حسنا، لأنك في إفادتك قلت إن الأمر بدا مهما
    your statement has also demonstrated once again the clear support of the Argentine Government for the work which takes place here in this chamber. UN لقد أبدى بيانكم كذلك، مرة أخرى، مساندة الحكومة الأرجنتينية الواضحة للأعمال الجارية في هذه القاعة.
    However, our position concerning your statement has been highlighted today in the eight points that were read out earlier. UN بيد أن موقفنا بشأن بيانكم قد وُضِّح اليوم في إطار البنود الثمانية التي تُليت عليكم آنفاً.
    The PRESIDENT: Thank you, Ambassador Hu, for your statement and for your kind words. UN الرئيس: أشكركم سيادة السفير هو على بيانكم وعلى كلماتكم الرقيقة.
    The PRESIDENT: I thank you very much, Ambassador, for your statement and for your warm words to the Chair. UN الرئيس: شكرا جزيلا أيها السفير على بيانكم وعلى العبارات الصادقة التي وجهتموها إلى الرئاسة.
    We have noted, Mr. President, that in your statement today, the presidency has pledged to continue to pursue intensive consultations in this respect. UN ولاحظنا في بيانكم اليوم، سيادة الرئيس، أن الرئاسة قد تعهدت بمواصلة عقد مشاورات مكثفة في هذا الصدد.
    If we were to include your statement in the report, I should like also to include the reports of the Special Coordinators as well. UN فإذا ما أردنا إدراج بيانكم في التقرير فبودي أيضاً أن نشمل بذلك تقارير المنسقين الخاصين أيضاً.
    We have listened to your statement today and we are sure that you will guide our work for the benefit of the Conference on Disarmament. UN لقد استمعنا إلى بيانكم اليوم، ونحن موقنون أنكم ستوجهون أعمالنا بما يعود بالمنفعة على مؤتمر نزع السلاح.
    As you so well emphasized in your statement at the beginning of the current session, we must have the courage to begin the next phase, which should lead to concrete results. UN وكما أكدت بصورة بارزة في بيانك الذي قدمته عند بدء الدورة الجارية، ينبغي أن نتحلى بالشجاعة اللازمة للشروع في المرحلة التالية، التي يجدر أن تؤدي إلى نتائج ملموسة.
    The PRESIDENT (spoke in Arabic): Thank you, Your Excellency the Secretary-General, for your statement, which was brief but very valuable. UN الرئيس: أشكرك سعادة الأمين العام على بيانك الذي كان موجزاً ولكن قيماً جداً.
    And your statement has so many useful details, you know? Specific. Open Subtitles وقلت في إفادتك تفاصيل مفيدة كثيرة وكانت محددة
    I thought you'd give your statement to me firsthand. Open Subtitles قرأت أقوالك وفكرت ربما تعطيني نسختها الأصلية منك
    So, what else in your statement is an assumption? Open Subtitles إذن، فاي شيء آخر في شهادتك هو مجرد افتراض؟
    We can confirm your statement through the traffic cctv video footage. Open Subtitles يمكن أن نؤكّد إفادتكِ من خلال كاميرا مراقبة حركة المرور.
    The Delegation of the DPRK to the Conference on Disarmament rejects your statement made at the Conference on Disarmament. UN ووفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى مؤتمر نزع السلاح يرفض البيان الذي أدليتم به أمام مؤتمر نزع السلاح.
    The PRESIDENT: I thank you, Ambassador Seibert, for your statement and for your kind words. UN الرئيس: أشكر السيد السفير سيبرت على بيانه وعلى كلماته الرقيقة.
    I'm sure you understand why I had to take your statement last. Open Subtitles متأكده من أنك تفهم لماذا وجب علي أخذ تصريحك في الأخير
    However, we have also noted, Mr. President, in your statement, that the group of six Presidents is open and remains open to members of the Conference with the aim of arriving at a document that satisfies everyone. UN نحن نقترب أكثر فأكثر إلى التوافق، ولكن لقد سجلنا أيضاً، سيدي الرئيس، في كلمتكم أن مجموعة الرؤساء الستة منفتحة وتبقى منفتحة على أعضاء المؤتمر بغية التوصل إلى وثيقة ترضي الجميع.
    We also welcome your statement, which truly emphasized the strategic importance of the issue at hand. UN ونرحب أيضا ببيانكم الذي أكد بحق ما للمسألة قيد النظر من أهمية استراتيجية.
    All right, just wait outside. We'll finish your statement later. Open Subtitles حسنا انتظرنا خارجاً وسننهي افادتك لاحقاً
    Eddie, give the man your statement. Open Subtitles إدي، يُقدّمُ الرجلَ بيانِكَ.
    According to your statement, you felt slighted'cause Ted had just won $40 million and dumped you within half an hour giving you motive enough to kill him and you exercised that motive. Open Subtitles طبقاً لإفادتك أحسست بالإهانة بسبب تيد عندما ربح 40 مليوناً وهجرك خلال نص ساعة
    The PRESIDENT (spoke in Arabic): Thank you for your statement and kind words. UN الرئيس: شكراً على مداخلتكم والكلمات الطيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more