"zero tolerance" - Translation from English to Arabic

    • عدم التسامح إطلاقا
        
    • عدم التسامح مطلقا
        
    • عدم التسامح المطلق
        
    • التسامح مطلقا إزاء
        
    • عدم التسامح مطلقاً مع
        
    • التسامح مطلقا مع
        
    • عدم التسامح إطلاقاً
        
    • الرفض المطلق
        
    • التسامح إطلاقا إزاء
        
    • بعدم التسامح إطلاقا مع
        
    • لا تسامح
        
    • عدم التسامح على الإطلاق
        
    • بعدم التسامح مطلقاً مع
        
    • عدم التسامح مطلقاً إزاء
        
    • احتمال الصفر
        
    The Commission has adopted a zero tolerance approach to sexual assault and rape in schools by teachers. UN واعتمدت اللجنة نهج عدم التسامح إطلاقا إزاء الاعتداء الجنسي والاغتصاب اللذين يمارسهما المدرسون في المدارس.
    We have a zero tolerance policy on theft at Halicorp. Open Subtitles لدينا سياسة عدم التسامح مطلقا على السرقه في هيلكورب
    It stressed the need to address impunity and hoped that the zero tolerance policy would produce results. UN وأكدت ضرورة التصدي للإفلات من العقاب وأملت أن تخلص سياسة عدم التسامح المطلق إلى نتائج.
    Likewise, a vision of zero tolerance of gender-based violence must be the focus of our efforts. UN وبالمثل، يجب أن نركز في جهودنا على تحقيق رؤية تقوم على عدم التسامح مطلقا إزاء العنف الجنساني.
    The aim of Montenegro's policy is zero tolerance towards corruption. UN فالغرض من سياسة الجبل الأسود هو عدم التسامح مطلقاً مع الفساد.
    zero tolerance of gender-based violence must be a shared goal. UN ويجب أن يكون تطبيق مبدأ عدم التسامح مطلقا مع العنف القائم على نوع الجنس هدفا مشتركا بين الجنسين.
    It noted the Government's policy of zero tolerance aimed at rooting out torture. UN وأشارت إلى سياسة الحكومة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقاً مع التعذيب والرامية إلى استئصال هذه الظاهرة.
    It was deplorable that United Nations personnel continued to breach the zero tolerance policy on sexual exploitation and abuse. UN وقالت إن مما يؤسف له أن يواصل أفراد الأمم المتحدة انتهاج سياسة الرفض المطلق للاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    The policy of zero tolerance for sexual exploitation and abuse by peacekeeping personnel must be strictly enforced and swift punitive action must be taken in response to all cases of misconduct. UN ويجب التشدد في إنفاذ سياسة عدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي على يد أفراد حفظ السلام، وأن تُتخذ إجراءات عقابية سريعة حيال جميع حالات سوء السلوك.
    As such, any gifts offered by vendors will be returned by the recipient and the vendor will be reminded of the zero tolerance for acceptance of gifts and hospitality. UN وبذلك، فإن أي هدايا يقدمها بائعون سيعيدها المتلقي وسيذكّر البائع بمبدأ عدم التسامح إطلاقا إزاء قبول الهدايا والضيافة.
    13. The delegation said that combating impunity was a priority and was characterized by a zero tolerance policy. UN 13- ووفقاً للوفد فإن مكافحة الإفلات من العقاب تشكل أولوية، وتتصف بانتهاج سياسة عدم التسامح المطلق.
    It requested information on the law on sexual violence, the zero tolerance policy and the situation of migrants. UN وطلبت معلومات عن القانون المتعلق بالعنف الجنسي وسياسة عدم التسامح المطلق وحالة المهاجرين.
    Troop-contributing countries must instil discipline in their troops, guided by the policy of zero tolerance of sexual abuse and exploitation. UN ويجب أن تغرس البلدان المساهمة بقوات الانضباط في قواتها، مسترشدة بسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الانتهاك والاستغلال الجنسيين.
    There should be zero tolerance for criminal conduct by United Nations officials or experts on mission. UN وأكد أنه ينبغي عدم التسامح مطلقاً مع السلوك الإجرامي لموظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات.
    The present policy calls for zero tolerance for ethical misconduct. UN وتدعو السياسة الحالية إلى عدم التسامح مطلقا مع سوء السلوك الأخلاقي.
    A strengthened justice system and a drive to ensure crime does not go unpunished; zero tolerance of human rights violations UN :: تعزيز العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب: عدم التسامح إطلاقاً تجاه انتهاكات حقوق الإنسان؛
    There was a policy of zero tolerance in Barbados for the excessive use of force by law enforcement officials. UN وقال إن بربادوس تلتزم سياسة الرفض المطلق للاستخدام المفرط للسلطة من جانب القائمين على تنفيذ القانون.
    The proposal only partially meets the needs of the Organization in its commitment of zero tolerance towards sexual exploitation and abuse. UN لا يلبي المقترح سوى جزئيا احتياجات المنظمة المتعلقة بالتزامها بعدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    • Introduce and invest in comprehensive public awareness campaigns, such as " zero tolerance " , that portray violence against women as unacceptable; UN ● القيام بحملات شاملة للتوعية العامة والاستثمار فيها، من قبيل حملات " لا تسامح " ، لغرس رفض العنف ضد المرأة؛
    The Committee calls on the State party to take measures aimed at creating zero tolerance for such violence, and to make it socially and morally unacceptable. UN وتناشد الدولة الطرف اتخاذ تدابير ترمي إلى عدم التسامح على الإطلاق مع هذا العنف ورفضه اجتماعيا وأخلاقيا.
    43. The Committee urges the State party to take concrete measures to implement its zero tolerance policy on torture. UN 43- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ سياستها المتعلقة بعدم التسامح مطلقاً مع التعذيب.
    It also emphasized the importance of maintaining a policy of zero tolerance in all cases of sexual exploitation and abuse committed by peacekeeping personnel. UN كما تؤكد أهمية اتباع سياسة قوامها عدم التسامح مطلقاً إزاء أي حالة من حالات الاستغلال أو الانتهاك الجنسيين التي يرتكبها حفظة السلام.
    It consequently supported the Organization's efforts to preserve its public image and had faith in the zero tolerance policy maintained in addressing all cases of sexual exploitation and abuse committed by peacekeeping personnel. UN ومن ثم فهو يؤيد جهود المنظمة للحفاظ على صورتها العامة ويؤمن باتباع سياسة احتمال الصفر في معالجة جميع حالات الاستغلال والتحرش الجنسي التي يرتكبها أفراد حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more