| Primero, estamos convencidos de que ni la CSCE ni las Naciones Unidas han agotado las posibilidades de resolver esos conflictos regionales. | UN | إننا مقتنعون أولا بأن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة لم يستنفدا إمكانيات حل هذه الصراعات اﻹقليمية. |
| Estamos orgullosos de nuestro patrimonio cultural, que atrae visitantes de todo el mundo. | UN | إننا نفخــر بتراثنا الثقافي الذي يجتذب الزوار من جميع أنحاء العالم. |
| Debe quedar claro en mis palabras que no estamos diciendo que deben establecerse plazos una vez que hayan terminado las deliberaciones oficiosas. | UN | ولا بد أن يوضح في الصياغة إننا لا نقول أنه ينبغـــي تحديد المواعيد النهائية فور إنتهاء المناقشات غير الرسمية. |
| Estamos en una situación que podría revelarse como un fenómeno natural que no entendemos o una tecnología alienígena que no entendemos. | TED | نحنُ في وضع يمكنُ أن يظهر للعيان لتكون ظاهرة طبيعية لا نفهمها أو تقدم تكنلوجي فضائي لا ندركه. |
| En este momento no hay nadie en el mundo que sepa donde estamos. | Open Subtitles | حالياً , لايوجد شخص في العالم يستطيع أن يعرف أي نحنُ |
| Estamos trabajando en un perfil naciente, pero si estuvieran escapando hacia la frontera, | Open Subtitles | إنّنا نعمل وفق وصف حديث المنشأ ولكن إن كانا يسعيان للحدود |
| Aunque de diversos frentes escuchamos críticas a la actuación de las Naciones Unidas, todos estamos comprometidos con sus propósitos y principios. | UN | وعلى الرغم من إننا نسمع النقد يوجه لﻷمم المتحدة من اتجاهات شتى، فإننا متحدون في التزامنا بأهدافها ومبادئها. |
| Le estamos reconocidos por su dedicación para determinar un denominador común a la luz de las posiciones expresadas por las delegaciones durante sus consultas. | UN | إننا نشعر بالامتنان له على التزامه بتعيين قاسم مشترك في ضوء المواقف التي أعربت عنها الوفود أثناء المفاوضات التي أجراها. |
| Estamos convencidos de que esos propósitos se reflejarán en un instrumento internacional jurídico adecuado. | UN | إننا نعتقد فعلاً أن هذه النوايا ستتجلى في صك قانوني دولي مناسب. |
| Nosotros estamos preocupados sobre el incremento de estos vuelos que se aproximan a aeronaves civiles. | UN | إننا قلقون إزاء تزايد هذه الرحلات التي تقترب فيها الطائرات من طائرات مدنية. |
| Trataremos de plantear sin demora, en el foro internacional más apropiado, la cuestión de una prohibición total, con la que estamos comprometidos. | UN | إننا سنسعى إلى أن نثير، ودون تأخير، قضية فرض حظر تام نلتــزم به في أكثر المحافل الدولية ملاءمة لذلك. |
| Estamos seguros que su experiencia y su sabiduría, señor Ministro, nos beneficiarán a todos nosotros. | UN | إننا واثقون، أيها السيد الوزير، من أن تجربتكم وحكمتكم ستعودان بالمنفعة علينا جميعاً. |
| Estamos dispuestos a participar en los debates sobre las cuestiones del desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. | UN | إننا على استعداد للاشتراك في المناقشات المتعلقة بمسائل نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح. |
| En forma lenta pero segura estamos alcanzando los objetivos por los que tantos sacrificios hicieron ustedes al prestarnos su apoyo. | UN | إننا نحقق، بخطى وئيدة ولكنها واثقة، التصور الذي جال بخاطركم وأنتم تبذلون التضحيات الكثيرة لتقديم الدعم لنا. |
| Nos estamos acercando al siglo XXI, siglo en el que la sociedad internacional debe regirse por el estado de derecho. | UN | إننا نقترب من القرن الحادي والعشرين، وهو قرن ينبغي فيه أيضا للمجتمع الدولي أن يكون محكوما بالقانون. |
| Esposo, lo estamos esperando para cenar. Los niños están hambrientos. ¿Terminaste de hablar de negocios? | Open Subtitles | زوجي ، نحنُ بإنتظاركَ لنبدأ العشاء، الأطفال جوعى ، هلّ أنهيت نقاش عملكَ؟ |
| Estamos aquí con el alien que mató a su perro hace 60 años. | Open Subtitles | نحنُ هنا مع ذلك الفضائي الذي قتل كلبكِ مُنذ 60عام مضت. |
| Vamos, muchachos. Estamos aquí y eso es lo único que importa, ¿verdad? | Open Subtitles | بحقكم يارفاق، نحنُ هُنا هذا كُل ما يهم، أليس كذلك؟ |
| Estamos destruyendo todos los animales que tu madre regresó solo para estar seguros. | Open Subtitles | إنّنا ندمر كل الحيوانات التي أعادتها والدتك، لكي تكون بأمان فحسب |
| Control. Tengan a mano sus identificaciones. Estamos enamorados, ¿no es cierto? | Open Subtitles | ـ تفتيش, اجعل أوراقك جاهزة ـ لقد وقعنا في الحب، صحيح؟ |
| ¡Estamos hartos! ¡Pídele perdón! | Open Subtitles | ضقنا ذرعا بأفعالك. |
| Nadie piensa que estamos en un mundo donde existe Google y todas estas opciones tecnológicas. | TED | لا أحد يفكر أننا قد حوصرنا في عالم حيث غوغل و كل هذه الخيارات التكنولوجية. |
| Debemos completar el circuito o estamos jodidos. | Open Subtitles | علينا إكمال الدائرة بينهما وإلا انتهى أمرنا |
| - Estamos muertos. - ¿Adónde vas? | Open Subtitles | ـ سيقتلوننا نحن موتى لا محالة ـ أين تذهب؟ |
| Es una victoria trágica para nosotros Estamos perdiendo una gran cultura. | Open Subtitles | و لكنه انتصار مأساوي لنا نحن نخسر ثقافة عظيمة |
| ¡Estamos descendiendo! | Open Subtitles | نحن نسقط .. لا أفهم لا يمكنا التحكم بها |
| Estamos en vacaciones, Recuerda que el viaje acaba de comenzar. | Open Subtitles | نحنّ في اجازة، هل تذكر ذلك؟ وهذه الرحلة قدّ بدأت للتوّ. |
| ¡Apesta, no podemos respirar! ¡Estamos condenados! | Open Subtitles | الرائحة كريهة لا يمكننا التنفس لقد قضي علينا |