"¡ estamos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إننا
        
    • نحنُ
        
    • إنّنا
        
    • لقد وقعنا
        
    • ضقنا
        
    • حوصرنا
        
    • انتهى أمرنا
        
    • نحن موتى
        
    • نحن نخسر
        
    • نحن نسقط
        
    • نحنّ
        
    • لقد قضي
        
    Primero, estamos convencidos de que ni la CSCE ni las Naciones Unidas han agotado las posibilidades de resolver esos conflictos regionales. UN إننا مقتنعون أولا بأن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة لم يستنفدا إمكانيات حل هذه الصراعات اﻹقليمية.
    Estamos orgullosos de nuestro patrimonio cultural, que atrae visitantes de todo el mundo. UN إننا نفخــر بتراثنا الثقافي الذي يجتذب الزوار من جميع أنحاء العالم.
    Debe quedar claro en mis palabras que no estamos diciendo que deben establecerse plazos una vez que hayan terminado las deliberaciones oficiosas. UN ولا بد أن يوضح في الصياغة إننا لا نقول أنه ينبغـــي تحديد المواعيد النهائية فور إنتهاء المناقشات غير الرسمية.
    Estamos en una situación que podría revelarse como un fenómeno natural que no entendemos o una tecnología alienígena que no entendemos. TED نحنُ في وضع يمكنُ أن يظهر للعيان لتكون ظاهرة طبيعية لا نفهمها أو تقدم تكنلوجي فضائي لا ندركه.
    En este momento no hay nadie en el mundo que sepa donde estamos. Open Subtitles حالياً , لايوجد شخص في العالم يستطيع أن يعرف أي نحنُ
    Estamos trabajando en un perfil naciente, pero si estuvieran escapando hacia la frontera, Open Subtitles إنّنا نعمل وفق وصف حديث المنشأ ولكن إن كانا يسعيان للحدود
    Aunque de diversos frentes escuchamos críticas a la actuación de las Naciones Unidas, todos estamos comprometidos con sus propósitos y principios. UN وعلى الرغم من إننا نسمع النقد يوجه لﻷمم المتحدة من اتجاهات شتى، فإننا متحدون في التزامنا بأهدافها ومبادئها.
    Le estamos reconocidos por su dedicación para determinar un denominador común a la luz de las posiciones expresadas por las delegaciones durante sus consultas. UN إننا نشعر بالامتنان له على التزامه بتعيين قاسم مشترك في ضوء المواقف التي أعربت عنها الوفود أثناء المفاوضات التي أجراها.
    Estamos convencidos de que esos propósitos se reflejarán en un instrumento internacional jurídico adecuado. UN إننا نعتقد فعلاً أن هذه النوايا ستتجلى في صك قانوني دولي مناسب.
    Nosotros estamos preocupados sobre el incremento de estos vuelos que se aproximan a aeronaves civiles. UN إننا قلقون إزاء تزايد هذه الرحلات التي تقترب فيها الطائرات من طائرات مدنية.
    Trataremos de plantear sin demora, en el foro internacional más apropiado, la cuestión de una prohibición total, con la que estamos comprometidos. UN إننا سنسعى إلى أن نثير، ودون تأخير، قضية فرض حظر تام نلتــزم به في أكثر المحافل الدولية ملاءمة لذلك.
    Estamos seguros que su experiencia y su sabiduría, señor Ministro, nos beneficiarán a todos nosotros. UN إننا واثقون، أيها السيد الوزير، من أن تجربتكم وحكمتكم ستعودان بالمنفعة علينا جميعاً.
    Estamos dispuestos a participar en los debates sobre las cuestiones del desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. UN إننا على استعداد للاشتراك في المناقشات المتعلقة بمسائل نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    En forma lenta pero segura estamos alcanzando los objetivos por los que tantos sacrificios hicieron ustedes al prestarnos su apoyo. UN إننا نحقق، بخطى وئيدة ولكنها واثقة، التصور الذي جال بخاطركم وأنتم تبذلون التضحيات الكثيرة لتقديم الدعم لنا.
    Nos estamos acercando al siglo XXI, siglo en el que la sociedad internacional debe regirse por el estado de derecho. UN إننا نقترب من القرن الحادي والعشرين، وهو قرن ينبغي فيه أيضا للمجتمع الدولي أن يكون محكوما بالقانون.
    Esposo, lo estamos esperando para cenar. Los niños están hambrientos. ¿Terminaste de hablar de negocios? Open Subtitles زوجي ، نحنُ بإنتظاركَ لنبدأ العشاء، الأطفال جوعى ، هلّ أنهيت نقاش عملكَ؟
    Estamos aquí con el alien que mató a su perro hace 60 años. Open Subtitles نحنُ هنا مع ذلك الفضائي الذي قتل كلبكِ مُنذ 60عام مضت.
    Vamos, muchachos. Estamos aquí y eso es lo único que importa, ¿verdad? Open Subtitles بحقكم يارفاق، نحنُ هُنا هذا كُل ما يهم، أليس كذلك؟
    Estamos destruyendo todos los animales que tu madre regresó solo para estar seguros. Open Subtitles إنّنا ندمر كل الحيوانات التي أعادتها والدتك، لكي تكون بأمان فحسب
    Control. Tengan a mano sus identificaciones. Estamos enamorados, ¿no es cierto? Open Subtitles ـ تفتيش, اجعل أوراقك جاهزة ـ لقد وقعنا في الحب، صحيح؟
    ¡Estamos hartos! ¡Pídele perdón! Open Subtitles ضقنا ذرعا بأفعالك.
    Nadie piensa que estamos en un mundo donde existe Google y todas estas opciones tecnológicas. TED لا أحد يفكر أننا قد حوصرنا في عالم حيث غوغل و كل هذه الخيارات التكنولوجية.
    Debemos completar el circuito o estamos jodidos. Open Subtitles علينا إكمال الدائرة بينهما وإلا انتهى أمرنا
    - Estamos muertos. - ¿Adónde vas? Open Subtitles ـ سيقتلوننا نحن موتى لا محالة ـ أين تذهب؟
    Es una victoria trágica para nosotros Estamos perdiendo una gran cultura. Open Subtitles و لكنه انتصار مأساوي لنا نحن نخسر ثقافة عظيمة
    ¡Estamos descendiendo! Open Subtitles نحن نسقط .. لا أفهم لا يمكنا التحكم بها
    Estamos en vacaciones, Recuerda que el viaje acaba de comenzar. Open Subtitles نحنّ في اجازة، هل تذكر ذلك؟ وهذه الرحلة قدّ بدأت للتوّ.
    ¡Apesta, no podemos respirar! ¡Estamos condenados! Open Subtitles الرائحة كريهة لا يمكننا التنفس لقد قضي علينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more