"¡ para" - Translation from Spanish to Arabic

    • توقف
        
    • توقفي
        
    • أوقف
        
    • توقّف
        
    • اوقف
        
    • كف عن هذا
        
    • أوقفي
        
    • توقّفي
        
    • لا على
        
    • أوقفْ
        
    • لتعليمها
        
    • توقفِ
        
    • توقّفوا
        
    • توقّفْ عن
        
    • توقّفْه
        
    La Cuenta del Instituto de las Naciones Unidas para Namibia cesó sus actividades en 1990, tras haber iniciado muchos interesantes programas de capacitación. UN وحساب معهد اﻷمم المتحدة لناميبيا قد توقف عن العمل في عام ١٩٩٠ بعد القيام بعدد من برامج التدريب الجديرة بالاهتمام.
    Así, pues, los vuelos que hagan escalas para recoger pasajeros o cambiar de aviones no se consideran la ruta más directa si existe un vuelo sin escalas. UN وبناء على ذلك، لا يعتبر التوقف على خط السير ﻷخذ ركاب أو لتغيير الطائرات أقصر الطرق إذا كان هناك رحلة جوية بلا توقف.
    Es extraño que ello no ha sido válido únicamente para el caso de la República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN ومن الغريب أن تطبيق هذا النص قد توقف في الحالة الوحيدة الخاصة بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة.
    Deja de llorar, yo traeré ese lince para ti. Ya no llores. Open Subtitles توقفي عن البكاء , سأنال من تلك القطه من اجلك
    Sufrió varios disparos hechos por un hombre desde un automóvil cuando detuvo su camión para rezar, junto al camino, cerca de Beit Guvrin. UN أصيب بعدة طلقات من رصاص رجل داخل سيارة بعد أن أوقف شاحنته على جانب الطريق قرب بيت جبرين لكي يصلي.
    Detente arriba de la colina... para ver cómo bajar por el otro lado. Open Subtitles توقّف في القمةِ. نحن سنكتشف كَيفَ سنَنْزلُ الي الجانبَ الآخرَ. صح
    Se espera recibir una financiación exterior para proseguir la publicación de las actas oficiales del Comité, que se interrumpió en 1993. UN ويتوقع أن يتم تأمين تمويل خارجي لمواصلة نشر الوثائق الرسمية للجنة، الذي كان قد توقف في عام 1993.
    Para poder resolver pronto y de manera efectiva la catástrofe humanitaria, la OTAN debe poner fin de inmediato a su agresión. UN ويجب على منظمة حلف شمال اﻷطلسي أن توقف عدوانها فورا من أجل إيجاد حل عاجل وفعال للكارثة اﻹنسانية.
    Bastaría con detenerse y pensar en esos niños para que se evitaran muchas de las peores desgracias del mundo. UN ولو توقف الناس وفكروا في أولئك الأطفال، لأصبح بالإمكان تجنب العديد من أسوأ الأحداث في العالم.
    El Estado Parte debe poner fin a la práctica de emplear personal masculino para trabajar en contacto directo con mujeres en las instituciones para mujeres. UN على الدولة أن توقف ممارستها المتمثلة في تعيين ذكور في وظائف يكون فيها الموظف على اتصال مباشر بالنساء في سجون النساء.
    Para concluir, no derrotaremos al cambio climático sencillamente pidiendo a los países en desarrollo que enlentezcan o detengan el crecimiento económico. UN وفي الختام، لن نتغلب على تغير المناخ بمجرد الطلب من البلدان النامية أن تبطئ أو توقف النمو الاقتصادي.
    Deben establecerse claras directrices para delimitar los casos en que puede desistirse en una causa. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية واضحة تحدد الأسس التي يمكن أن توقف القضايا بموجبها.
    La autora considera que, para que no se repitan las desapariciones, el Gobierno debe suspender inmediatamente de sus funciones a todos los sospechosos involucrados en este caso. UN وفي رأي صاحبة البلاغ، من أجل منع تكرر هذه الحالات، يجب على الحكومة أن توقف فوراً أي مشتبه في تورطه في هذه القضية.
    Para ello, los Estados Unidos deben poner fin de una vez por todas a su bloqueo contra Cuba. UN ولتحقيق تلك الغاية، يتعين على الولايات المتحدة أن توقف نهائيا الحصار الذي تفرضه على كوبا.
    La autora consideraba que, para que no se repitieran las desapariciones, el Gobierno debía suspender inmediatamente de sus funciones a todos los sospechosos involucrados en este caso. UN وفي رأي صاحبة البلاغ، من أجل منع تكرر هذه الحالات، يجب على الحكومة أن توقف فوراً أي مشتبه في تورطه في هذه القضية.
    - pero, venga, unos puntos por la espontaneidad! - dejalo ya! por favor... para. Open Subtitles لكن , علي مهلك , درجات علي العفوية توقفي , توقفي فحسب
    ¡Para! ¡Lo echarás todo a perder! ¡Te odio, vas a arruinarlo todo! Open Subtitles توقفي، ستفسدين كل شيء أنا أكرهكِ، ستدمرين كل شيء، توقفي
    ¿Qué estás dispuesta a dar para que ella no siga lastimando a otras mujeres? Open Subtitles كم انتي مستعدة للتضحية به لكي توقفي أولريكا من ايذاء امرأة اخرى
    Él les dijo que había estacionado el coche e iba para su casa. UN فأجاب بأنه قد أوقف سيارته في المرأب وأنه ينوي الذهاب لمنزله.
    Dime que te morirías por mí, que lo demás no importa, que tu mundo se para cuando estás conmigo. Open Subtitles أخبرني وكأنّك ستموت من أجلي، وكأن لا شيء يهم غيري، وكأن عالمك توقّف عن الدوران بسببي.
    Puedo piratear una alarma con una mano y usar la otra para tirar de tú tanque de oxígeno. Open Subtitles انا استطيع ان اوقف الجرس بيد واحدة واستخدم الاخرى في سحب انبوبة الاكسجين الخاصة بك
    Para ya, colega. Ponle una sordina a esa cosa. Open Subtitles كف عن هذا يا صاحبي ضع كاتم صوت بذلك الشيء
    Sí, bueno, tanta charla me está hartando... y voy a tener que mirar el resumen deportivo para ver qué me perdí. Open Subtitles حسناً أوقفي هذا الحديث لقد بدأت تتعبيني و الآن علي أن أشاهد الموجز لكي أرى ما فاتني
    Para de molestar antes de que le rape la cabeza, Vaca de mierda! Open Subtitles لذا توقّفي عن التذمر قبل أن أقصّه كلّه أيتها البقرة السمينة!
    El terrorismo tiene un impacto directo no solo para las víctimas, sino también para sus familiares, las comunidades y el conjunto de la sociedad. UN وذكر أن لهذه الأعمال أثرا عميقا لا على المدنيين فحسب بل أيضا على شبكات الأسرة والمجتمعات المحلية والمجتمع بوجه عام.
    - Para el taladro Open Subtitles أُريدُك أَنْ تُغلقَ ذلك المثقابِ أسفل. أوقفْ المثقابَ
    Usted realmente cree... que la he criado cuidado, moldeado, enseñado... a desenvolverse por todos estos años meramente para ¿que sea una esposa? Open Subtitles هل تعتقد فعلاً أن رعايتي لها الاهتمام الذي انصب لتعليمها لتطويرها طوال هذه السنوات
    Para de cantar, por favor no cantes, por favor no cantes. Open Subtitles توقفِ عن الغناء ، أرجوكِ لا تغني أرجوكِ لاتغني
    ¡Basta! ¡Es un agente renegado! ¡Trabaja para el otro bando! Open Subtitles توقّفوا إنه عميل محتال يعمل للجانب الآخر
    Dejad de gritar o vuestro padre os dará una razón para hacerlo. Open Subtitles توقّفْ عن صُراخ أَو أبّيكَ سَ أعطِك شيءَ للصُراخ حول.
    Esto no es divertido para mí nunca más! Open Subtitles توقّفْه! هذا لَيسَ مرحاً لي أكثر!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more