"¿ cuándo" - Translation from Spanish to Arabic

    • متى
        
    • متي
        
    • ومتى
        
    • فمتى
        
    • عندما أنت
        
    • عندما لم
        
    • كم من الوقت
        
    • متىّ
        
    • متّى
        
    • عندما عَمِلَ
        
    • متيّ
        
    • كيف قريبا
        
    • إمتى
        
    • امتى
        
    • مَتى
        
    Esa modificación sería aceptable si la nueva terminología sirviese para determinar cuándo se puede y no se puede invocar la inmunidad. UN فإذا ساعدة المصطلحات الجديدة في تحديد متى يمكن الاحتجاج بالحصانة ومتى يتعذر ذلك، فإن التغيير سيكون موضع الترحيب.
    En la ley cherámica hay disposiciones inequívocas sobre el aborto y cuándo debe practicarse. UN ومعروف أن في الشريعة أحكاما لعملية اﻹجهاض، متى وكيف يمكن القيام بها.
    Es un hecho manifiesto que nadie está en condiciones de decidir cuándo y cómo reabrir la casa para que la utilicen sus propietarios. UN ويلاحظ في الواقع أن ما من أحد قادر على أن يقرر متى وكيف يجب إعادة فتح المنزل والسماح لمالكيه باستخدامه.
    En la ley cherámica hay disposiciones inequívocas sobre el aborto y cuándo debe practicarse. UN ومعروف أن في الشريعة أحكاما لعملية اﻹجهاض، متى وكيف يمكن القيام بها.
    El orador pregunta cuándo quedará nombrada la Comisión y señala que, mientras más tarde su constitución, menos eficaz será. UN وتمنى أن يعرف متى ستنشأ هذه اللجنة. وقال إنه كلما طال التأخر في إنشائها قلـت فعاليتهـا.
    Las Potencias nucleares se han reservado el derecho de determinar arbitrariamente cuándo y contra quién emplearán o amenazarán con emplear las armas nucleares. UN فقد احتفظت الدول النووية بالحق في أن تحدد، على نحو تعسفي، متى وضد من تستخدم اﻷسلحة النووية أو تهدد باستخدامها.
    Sin embargo, hubo unanimidad en que los depredadores saben ciertamente cuándo y dónde encontrar a sus víctimas infantiles. UN غير أن اﻵراء اتفقت على أن المجرمين يعرفون بالتأكيد متى وأين يجدون ضحاياهم من اﻷطفال.
    No ha dicho cuándo, pero ha declarado efectivamente que la India será un Estado poseedor de armas nucleares. UN ولم يبيﱢن متى سيتم ذلك، لكنه أعلن فعلا أن الهند ستصبح دولة حائزة لﻷسلحة النووية.
    En la fase actual no está claro cuándo se terminarán estos trabajos. UN ومن غير الواضح في هذه المرحلة متى سيتم إنجاز العمل.
    La documentación presentada no permite determinar cuándo se construyeron la fábrica y el campamento. UN ولا يتضح من خلال المستندات المقدمة متى شيد مصنع الأشغال المؤقت والمخيم.
    Un aspecto importante es determinar cuándo puede atribuirse a la organización el comportamiento de un órgano de una organización internacional u otra entidad. UN وثمة جانب مهم هو تحديد متى يمكن أن ينسب إلى منظمة تصرف قام به جهاز أو كيان آخر تابع لها.
    Se había logrado un progreso significativo en la Conferencia de Reconciliación nacional celebrada en Kenya, pero no estaba claro cuándo concluiría esta labor. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في مؤتمر المصالحة الوطنية في كينيا، غير أنه من غير المعروف متى سينهي المؤتمر أعماله.
    La Secretaría tiene que saber cuándo debe empezar a aplicar la decisión y devolver los saldos no comprometidos a los Estados Miembros, si fuera necesario. UN والأمانة بحاجة إلى معرفة متى ينبغي لها أن تبدأ تنفيذ المقرر وردّ الأرصدة غير المنفقة إلى الدول الأعضاء، إذا لزم ذلك.
    No podemos decir cuándo alcanzaremos los límites de las deliberaciones sobre esta cuestión. UN ولا يمكننا القول متى سنصل إلى حدود المداولات بشأن هذه المسالة.
    Sería útil conocer cuándo tiene previsto el Estado parte retirar su reserva al párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN ومن المفيد معرفة متى تنوي الدولة الطرف سحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    La evaluación se utiliza para determinar cuándo son necesarios cambios programáticos para mejorar la eficacia de los programas. UN ويستخدم التقييم لتحديد متى تكون هناك حاجة إلى تغييرات برنامجية من أجل تحسين فعالية البرامج.
    Tampoco había criterios para determinar cuándo debía responderse favorablemente a las peticiones de acceso a los informes de los consultores. UN كما لم تكن هناك أي معايير تحدد متى ينبغي الموافقة على طلبات الاطلاع على تقارير الخبراء الاستشاريين.
    No está claro cuándo volverán a extraerse muestras en la zona objeto de estudio. UN وليس من الواضح متى يحدث أخذ العينات مرة أخرى من المنطقة المعنية.
    Actualmente, no está claro cuándo el acusado estará en condiciones de someterse a juicio, si es que en algún momento lo está. UN وليس واضحا الآن متى سيستعيد المتهم صحته ليتمكن من المثول أمام المحكمة أو ما إذا كان ذلك سيحدث بالفعل.
    ¿Cuándo fue la última vez que vieron un selfie en un funeral? TED متي أخر مره رأيت فيها صورة سيلفي في جنازة ؟
    Pediría al Presidente interino que sea preciso. ¿Cuándo exactamente se va a tomar una decisión sobre este proyecto de resolución? UN وأناشد الرئيس بالنيابة أن يكون دقيقا. فمتى بالتحديد يفترض أن نبت في مشروع القرار هذا ونتخذ قرارا؟
    ¿ Cuándo me dejarán reabrir mi puesto? Open Subtitles عندما أنت سَتَتْركُني المفتوح ثانيةً عربتي؟
    ¿Cuándo supiste que Thursby no iba a atacarle, cogiste su revólver y lo hiciste tu misma, correcto? Open Subtitles ولكن, عندما لم يحدث هذا لثورزبى, أخذت انت المسدس وقتلتى مايلز بنفسك ليتم اتهامه,
    Así que no sabían cuánto tiempo Gabby estaría en coma, ni cuándo eso cambiaría ni cuál sería el pronóstico. TED فلم يعلموا كم من الوقت سوف تبقى غابي في غيبوبة، لم يعلموا متى سيتغير هذا الوضع وما سيكون التشخيص.
    ¿Cuándo serás para mi? Open Subtitles متىّ ستكون المنشود ليّ؟
    Así que no se cuándo vas a recibir esto, pero las cosas se veían algo sombrías por un momento, y... no sé... Open Subtitles لذا، أجهل متّى ستتلقّى مكالمتي هذه لكن الأمور باتت موحشة لبرهة ولا أعلم، ربّما تتحوّل للأفضل
    No, me refiero a que cuándo ha vuelto de Afganistán. Open Subtitles لا، أَعْني، مثل، عندما عَمِلَ أنت عُدْ مِنْ أفغانستان؟
    ¿Desde cuándo te importa Ia competencia? Open Subtitles مُنذ متيّ و انتَ تهتم بالمُنافسة ؟
    - ¿Cuándo podemos ir allí arriba? Open Subtitles - كيف قريبا يمكن أن ننهض هناك؟ - هناك طيران ينتظر لأخذنا إلى سياتل.
    ¿Cuándo supiste que Nate estaba investigando el fondo? Open Subtitles عرفت إمتى إن نات بيبحث في الموضوع ؟
    Y dime ¿cuándo supiste que Nate estaba investigando el fondo? Open Subtitles دلوقتى قولى0000 عرفت امتى ان نات بيبحث في موضوع المؤسسه؟
    cuándo acabe el encierro, depende de Uds. Open Subtitles مَتى يَنتَهي الإقفال التام يَعتَمِد عليكُم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more