"¿ estoy en lo" - Translation from Spanish to Arabic

    • هل أنا على
        
    • هل انا على
        
    • هَلْ أنا
        
    • ألست على
        
    • أأنا على
        
    Los chicos no pueden ver más allá de la silla. ¿Estoy en lo correcto? Open Subtitles الأولاد لا يستطيعون رؤية ما وراء الكرُسي , هل أنا على حق؟
    No estoy en lo correcto? -Ganadores! Open Subtitles هل أنا على حق؟ عندما افكر فيهم ، من بالخارج هناك
    Comprendo. Clientes a tarifa plana, ¿estoy en lo cierto? Open Subtitles أفهم ذلك، موكليكَ يريدون شامل قيمة أتعابهم، هل أنا على حق؟
    Harriet, ¿estoy en lo cierto al pensar... que estás hablando del Sr. Knightley? Open Subtitles هارييت هل انا على صواب هو انك تتحدثين عن سيد نايتلي
    Pero hoy en día estoy en lo cierto si digo que estás completamente limpio de todo? Open Subtitles لكن في هذه الايام هل انا على صواب اذا اعتقدتُ انك على طريق الصواب الان ؟
    -¿Estoy en lo cierto, tía? -Tienes toda la razón, yerno. Open Subtitles عمّة، هَلْ أنا خاطئ؟
    ¿Estoy en lo correcto al asumir que significa lo que estamos haciendo aquí? Open Subtitles هل أنا على صواب عندما أفترض أن هذا يعني أننا إنتهينا هنا؟
    ¿Estoy en lo cierto al pensar que Samuel te pagó por el envío de armas que acordaste entregar hace una semana? Open Subtitles هل أنا على حق في الاعتقاد أن صموئيل قد دفع لك لشحنة الأسلحة التي اتفقت على تسليمها قبل أسبوع؟
    Esto tiene que ser un regalo de alguien. ¿Estoy en lo cierto? Open Subtitles لابد أن ذلك هدية من شخص ما هل أنا على حق؟
    O algo por el estilo Estoy en lo cierto? Open Subtitles أو شيء من هذا القبيل في النوع. هل أنا على حق
    ¿estoy en lo cierto de que escoge no responder hoy ante estos cargos? Open Subtitles هل أنا على صواب بأنك أخترت عدم الرد على التهم الموجهة إليك هنا و اليوم ؟
    ¿Estoy en lo correcto al asumir que estás por dar un punto? Open Subtitles هل أنا على صواب بوجود مغزى في هذا الكلام؟
    Sólo que los caballeros quieren ser caballeros y los vagabundos quieren ser vagabundos, ¿estoy en lo correcto? Open Subtitles و المتسولون يريدون ان يبدون وكأنهم متسولون . - هل أنا على حق ؟
    Nuestro límite de poder es desconocido y tenemos ataques ocasionales de hambre... ¿estoy en lo correcto? Open Subtitles ... النقطة المبهمة في حدودنا ... و النوبات العرضية للجوع ... هل أنا على حق ؟
    Battersby dejó Crosshedgestan repentinamente... fue porque se enamoró de Andrew Restarick y quedó embarazada. ¿Estoy en lo cierto? Open Subtitles إن سبب مغادرة الآنسة بيترسبي لمنزل كروس هيدجز كان على الأرجح لأنها و قعت في حب السيد أندروا ريستارك ، وأنجبت منه طفلاً هل أنا على صواب
    Eso sería menos que 800.000. ¿Estoy en lo cierto? Open Subtitles ذلك أقل من 800 ألف دولار هل أنا على حق؟
    # Estoy en lo cierto ¿no? # Open Subtitles هل أنا على حق أم هل أنا على حق، هاه؟
    Nada como una chica en un traje mojado, ¿Estoy en lo cierto? Open Subtitles ليس هنالك افضل من فتاة في ملابس مبللة، هل انا على حق ؟
    ¿Estoy en lo cierto? Open Subtitles ليست قريبة من هنا هل انا على حق ؟
    ¿Estoy en lo cierto? Open Subtitles هل انا على حق ؟
    ¿Estoy en lo cierto? Open Subtitles هَلْ أنا محقّة؟
    Tienes razón. Tu recibes telegramas ... ¿No estoy en lo cierto? Open Subtitles أنت على حق، لأنك تتلقى البرقيات فقط ألست على حق؟
    Quiero decir, me parece que puede escribir algunos temas. ¿Estoy en lo cierto? Open Subtitles أقصد, تبدواليّكفتىيمكنهكتابة قصيدة ، ذات سجع رائع ، أأنا على حق؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more