"ámbito de aplicación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نطاق تطبيق
        
    • نطاق انطباق
        
    • مجال تطبيق
        
    • بأن تطبيق
        
    • نطاق سريان
        
    • نطاق مشروع
        
    • إطار تطبيق
        
    • مجال انطباق
        
    • نطاق أحكام
        
    • بنطاق تطبيق
        
    La CDI no las ha utilizado en el artículo 10 y en realidad ha extendido considerablemente el ámbito de aplicación de la satisfacción. UN ولم تستخدم لجنة القانون الدولي هذه الكلمات في المادة ٠١، ووسعت في الواقع بصورة هائلة نطاق تطبيق الترضية.
    Se traza una línea divisoria entre el ámbito de aplicación de la convención y lo que se ha convenido en llamar derecho de guerra. UN ويرتسم فيها الخط الفاصل بين نطاق تطبيق الاتفاقية وما عرف اصطلاحا بقانون الحرب.
    El Sudán ya ha planteado objeciones en relación con la inclusión del personal de las organizaciones no gubernamentales en el ámbito de aplicación de la convención. UN ومضى قائلا إن بلده سبق أن اعترض على إدراج أفراد المنظمات غير الحكومية في نطاق تطبيق الاتفاقية.
    El segundo limita el ámbito de aplicación de esa definición, excluyendo los ataques cometidos en determinadas situaciones. UN أما الفقرة الثانية فتقيﱢد نطاق انطباق هذا التعريف من خلال استبعاد الاعتداءات المرتكبة في حالات معينة.
    La clara distinción entre el ámbito de aplicación de las funciones de la nueva estructura y el de los órganos de supervisión externa es también parte esencial del texto. UN والتمييز الواضح بين مجال تطبيق وظائف الكيان الجديد ومجال التطبيق في هيئات الاشراف الخارجي عنصر أساسي أيضا في النص.
    En una declaración recibida el 9 de abril de 1992, el Gobierno del Canadá extendió el ámbito de aplicación de la Convención a Quebec y a Saskatchewan. UN وفي اعلان ورد في 9 نيسان/أبريل 1992، صرحت حكومة كندا بأن تطبيق الاتفاقية يسري على ولايتي كيبيك وساسكاتشيوان.
    Artículo 1. ámbito de aplicación de los UN المادة ١ نطاق سريان هذه المواد ١٦٤
    Se expresó en general la preocupación de que no correspondía depender de las reglas uniformes de la práctica para determinar el ámbito de aplicación de una convención. UN وأعرب عموما عن قلق مؤداه أن من غير المناسب الاعتماد على قواعد الممارسة لتحديد نطاق تطبيق الاتفاقية.
    Se sostuvo en general que había que explicar detalladamente en el proyecto de Guía por qué se quería que el ámbito de aplicación de la Ley Modelo fuese amplio. UN ورئي بوجه عام أن مشروع الدليل ينبغي أن يتضمن تفسيرات تفصيلية لﻷسباب التي دعت إلى توسيع نطاق تطبيق القانون النموذجي.
    Por otra parte, el ámbito de aplicación de la Ley Modelo se ha de limitar a los documentos mercantiles. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يقتصر نطاق تطبيق القانون النموذجي على وثائق اﻷعمال التجارية.
    La ampliación del ámbito de aplicación de la pena de muerte suscita un problema de compatibilidad con el artículo 6 del Pacto. UN وتوسيع نطاق تطبيق عقوبة الاعدام يثير أسئلة تتعلق بتماشيه مع المادة ٦ من العهد.
    La ampliación del ámbito de aplicación de la pena de muerte suscita un problema de compatibilidad con el artículo 6. UN ويثير التوسع في نطاق تطبيق عقوبة اﻹعدام تساؤلات حول اتفاقه مع المادة ٦ من العهد.
    Ampliar el ámbito de aplicación de la norma establecida en el artículo 12 a los casos en que un niño nazca en un tercer Estado supondría imponer una obligación a Estados no involucrados en la sucesión. UN فمد نطاق تطبيق القاعدة المبينة في المادة ٢١ لتشمل الحالات التي يكون فيها الطفل قد ولد في دولة ثالثة معناه فرض واجب على الدول غير ما يدخل في الخلافة من واجبات.
    Al incrementar el número de circunstancias agravantes, los estados están ampliando el ámbito de aplicación de la pena de muerte. UN وبزيادة عدد الظروف المشددة، فإن الولايات توسع من نطاق تطبيق عقوبة اﻹعدام.
    Ampliar el ámbito de aplicación de la norma establecida en el artículo 13 a los casos en que un niño nazca en un tercer Estado supondría imponer una obligación a Estados no involucrados en la sucesión. UN فتوسيع نطاق تطبيق القاعدة المبينة في المادة 13 لتشمل الحالات التي يكون فيها الطفل قد ولد في دولة ثالثة معناه فرض واجب على الدول غير ما يدخل في الخلافة من واجبات.
    Además, el Comité alienta a Nueva Zelandia a incluir en el ámbito de aplicación de la Convención el territorio de Tokelau. UN وباﻹضافة الى ذلك، تشجع اللجنة نيوزيلندا على توسيع نطاق انطباق الاتفاقية ليشمل اقليم توكيلاو.
    Además, el Comité alienta a Nueva Zelandia a incluir en el ámbito de aplicación de la Convención el territorio de Tokelau. UN وباﻹضافة الى ذلك، تشجع اللجنة نيوزيلندا على توسيع نطاق انطباق الاتفاقية ليشمل اقليم توكيلاو.
    Se suele reconocer que este tipo de transferencia tiene un carácter abstracto similar al del endoso y, para armonizarlo con el régimen de los títulos negociables, se justificaría excluirla del ámbito de aplicación de la Convención. UN وغالبا ما يعترف لأشكال النقل هذه بأنها ذات طابع مجرد مماثل للتظهير، ويبدو أن استبعادها من نطاق انطباق الاتفاقية له ما يبرره توخيا للتوافق مع القواعد التي تحكم الصكوك القابلة للتداول.
    Asimismo, se ha limitado el ámbito de aplicación de esas medidas cautelares. UN وجرى أيضا تحديد مجال تطبيق هذه العقوبة الوقائية.
    También deben abstenerse de dar efecto a los actos de entes soberanos no alemanes que estén comprendidos en el ámbito de aplicación de la Ley Fundamental y que violen los principios generales del derecho internacional. UN كما عليها واجب الامتناع عن القيام بكل ما من شأنه تنفيذ عمل تقوم به كيانات غير ألمانية ذات سيادة ضمن مجال تطبيق القانون الأساسي، يشكل انتهاكا للقواعد العامة للقانون الدولي.
    Por notificación recibida el 29 de junio de 1992, el Canadá extendió el ámbito de aplicación de la Convención al Territorio del Yukón. UN وفي اشعار ورد في 29 حزيران/يونيه 1992، أخطرت كندا بأن تطبيق الاتفاقية يسري على ولاية يوكون.
    14. El carácter mismo de organización internacional que tienen las Naciones Unidas impone, sin embargo, límites al ámbito de aplicación de su derecho interno. UN ١٤ - على أن طابع اﻷمم المتحدة ذاته بصفتها منظمة دولية يفرض قيودا على نطاق سريان قانونها الداخلي.
    Se convino asimismo en que el párrafo 28 estuviera centrado en las garantías constituidas sobre bienes de equipo, no en las constituidas sobre bienes raíces, que eran ajenas al ámbito de aplicación de la futura guía. UN واتفق أيضا على أن تركّز الفقرة 28 على المعدات لا على العقارات، التي لا تندرج ضمن نطاق مشروع الدليل.
    112. Las reclamaciones se declaran inadmisibles ratione materiae cuando no corresponden al ámbito de aplicación de los artículos del Pacto. UN 112- أُعلنت عدم مقبولية ادعاءات من حيث الاختصاص الموضوعي لكونها لا تدخل في إطار تطبيق مواد العهد.
    En efecto, vista desde esta perspectiva la noción de trata de seres humanos, cae dentro del ámbito de aplicación de las infracciones relativas al proxenetismo con agravante. UN وبالفعل، يدخل مفهوم الاتجار بالبشر، إذا نظر إليه من هذه الزاوية، في مجال انطباق جرائم القوادة المقترنة بظروف مشددة.
    140. El Grupo de Trabajo examinó a continuación el ámbito de aplicación de las disposiciones del anexo. UN 140- ثم نظر الفريق العامل بعد ذلك في نطاق أحكام المرفق.
    Se indicó, además, que la cuestión guardaba relación directa con el ámbito de aplicación de un convenio de esa índole, en particular por lo tocante al derecho sustantivo. UN وذكر كذلك أن للمسألة صلة مباشرة بنطاق تطبيق مثل هذه الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بالقانون الموضوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more