"ético" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأخلاقي
        
    • أخلاقي
        
    • الأخلاقية
        
    • أخلاقية
        
    • الأخلاقيات
        
    • الأخلاق
        
    • أخلاقيا
        
    • أخلاقيات
        
    • للأخلاقيات
        
    • اخلاقى
        
    • اخلاقيا
        
    • الاخلاقي
        
    • آداب المهنة
        
    • أخلاقيّ
        
    • أخﻻقياً
        
    Los resultados de esas evaluaciones se incorporarán en un nuevo modelo de comportamiento de liderazgo ético para el personal directivo superior. UN وستدمَج نتائج هذه التقييمات في نموذج قيد الإعداد لما يجب أن يكون عليه السلوك القيادي الأخلاقي لكبار المديرين.
    No, por supuesto que no, pero no sería ético por mi parte el ayudarte. Open Subtitles كلاّ بالطبع لا، ولكن، كما تعرفي سيكون من غير الأخلاقي أن أساعدك
    Todavía se consideraba que era un problema de moral privada, no un problema ético en una sociedad que pretendía basarse en la democracia. UN وما زال هناك شعور بأن المشكلة هي مشكلة سلوك أخلاقي شخصي، وليست مشكلة أخلاقية في مجتمع يزعم أنه ديمقراطية متطورة.
    Somos 6.000 millones y la mitad se acuesta con hambre; esto tampoco es ético. UN وعددنا أصبح 6 مليارات نسمة، نصفنا يذهب للنوم جائعا، وهذا لا أخلاقي.
    Lo siento, pero ¿qué tipo de notición ético requiere un guardia en la puerta? Open Subtitles آسف ولكن أي نوع من الواجبات الأخلاقية تتطلب وضع حارس على الباب
    He allí una manera de recuperar el carácter ético de la participación; reivindicar el carácter ético del protagonismo, de la creatividad. UN هذه طريقة لاستعادة الطابع الأخلاقي للمشاركة، لاسترجاع الصفة الأخلاقية للحوار والطاقة الخلاقة.
    Entre otros mecanismos establecidos para asegurar un comportamiento ético se cuentan los siguientes: UN وتوجد الآليات الإضافية التالية لكفالة المسلك الأخلاقي:
    En respuesta, se objetó que la Asociación Internacional de Abogados estimaba que no era ético que un árbitro actuara como conciliador. UN ورداً على ذلك، اعتُرض بأن الرابطة الدولية لنقابات المحامين تعتبر أن من غير الأخلاقي أن يقوم محكّم بمهمة موفّق.
    Vemos con preocupación cómo los avances que la humanidad ha logrado en la realización de estos valores coexisten con involuciones que frustran el sentido ético que queremos imprimir al mundo global. UN ونلاحظ مع القلق كيف أن التقدم الذي أحرزته البشرية في تعزيز تلك القيم يقترن بانعكاسات تحبط الشعور الأخلاقي الذي نرغب في أن ننقله إلى المجتمع العالمي.
    El asesinato y lo demás es ético si se está en el lado bueno. Open Subtitles الآن، إغتيال، أيّ شئ مطلقا، أخلاقي كليّا إذا أنت على الجانب الصح
    No, no, por supuesto que tienes que publicarlo. Es tu responsabilidad como científico. Hacer otra cosa no sería ético. Open Subtitles لا،لا، بالطبع يجب أن تقوم بنشر الأمر على مسؤوليتك كعالم، القيام بغير ذلك سيكون غير أخلاقي
    Es invasivo y posiblemente poco ético, y no quiero vernos obligados a hacerlo. Open Subtitles يتطلب جراحة وربما غير أخلاقي ولا أريد لنا أن نتعرض للإتهام
    Bueno, entonces usted sabe que es poco ético en el mejor y en ilegal peor. Open Subtitles حسنٌ , إذن تعرفين أنهُ غيرُ أخلاقي بأحسنِ الأحوال .وغيرُ قانوني بأسوءِ الأحوال
    No es lo mismo porque Nick violó el código ético cuando quiso vender los datos privados de los usuarios. Open Subtitles لا، ليس نفس الشيء، بسبب نيك تحديدا انتهكت القواعد الأخلاقية عندما حاول بيع المستخدمين البيانات الخاصة.
    Sus palabras son, en toda su profundidad, el vasto fundamento ético de las Naciones Unidas. UN وتعبر كلماته القوية عن الأسس الأخلاقية العريضة للأمم المتحدة.
    Y esto introduce un punto ético muy importante y creo que lo habrán escuchado muchas veces cuando sale este tema. TED وهذا يقدم نقطة أخلاقية هامة جداً، وأعتقد أنك سوف سمعت هذا مرات عديدة عندما يأتي هذا الموضوع.
    No creo que sea un método ético... pero usted decide lo que debemos hacer. Open Subtitles ليست وسيلة أخلاقية . ينبغى أن تقرر ما يجب علينا أن نفعله
    Los agricultores también insistieron en el aspecto ético de las asociaciones. UN وشدد المزارعون أيضاً على أهمية مراعاة الأخلاقيات في الشراكات.
    No es ético difundir información difamatoria en la que se explota nuevamente la vida de un niño inocente como instrumento propagandístico. UN إنه ليس من الأخلاق في شيء تعميم مثل هذه المعلومات التشهيرية، باستغلال حياة طفل برئ أداة للدعاية مجددا.
    Si no se destaca debidamente esta característica no utilitaria, todo acto de búsqueda de la utilidad puede también fácilmente rotularse como ético. UN فما لم يتم التشديد، كما يجب، على هذه الصفة، يمكن بسهولة اعتبار أي فعل ينشد الفائدة فعلا أخلاقيا أيضا.
    Una institución de ese tipo ayudaría a consolidar el derecho de los ciudadanos a un gobierno responsable y ético. UN فمن شأن مؤسسة من هذا القبيل أن تعزز حق الشعب في حكومة مسؤولة وتحترم أخلاقيات الحكم.
    En este contexto, la ética ecológica ha de ocupar el lugar que le corresponde en los debates sobre el comportamiento ético en el marco de la Convención. UN وفي هذا السياق، للأخلاقيات البيئية مكان في المناقشات المتعلقة بالسلوك الأخلاقي بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    No es ético, ni siquiera para la pornografía. Open Subtitles فهو غير اخلاقى بعيدا عن الاعمال الاباحية
    No podíamos trabajar juntos debido a un desacuerdo ético. Open Subtitles لم نستطع ان نعمل مع بعض لاختلافنا اخلاقيا
    Habría resultado poco ético no reportar estos nuevos resultados. Open Subtitles كان سيكون من غير الاخلاقي عدم التبليغ عن هذه النتائج الجديدة
    Código ético y declaración de independencia UN قواعد آداب المهنة والإقرار بالاستقلال
    Digo que su comportamiento es poco ético, un poco asqueroso... y no estoy segura de querer trabajar en un entorno donde se permita eso. Open Subtitles أنا قلت أن تصرفها غير أخلاقيّ ومقزّز لحدّ ما ولا أظنّني أود العمل في بيئة حيث مثل هذه الأفعال محتملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more