"éxito o" - Translation from Spanish to Arabic

    • نجاح أو
        
    • النجاح أو
        
    • ناجحة أو
        
    • نجاحها أو
        
    • بنجاح أو
        
    • للنجاح أو
        
    • نجاحنا أو
        
    • تصمد أو
        
    • بالنجاح أو
        
    • النجاحات أو
        
    • النجاح أَو
        
    • نجحت أو
        
    • ستنجح أو
        
    • أو نجاحها
        
    • نجاحه أو
        
    También existían pocos puntos de referencia para comprobar su éxito o sus progresos. UN وأنه توجد مؤشرات قليلة جدا لقياس مدى إحراز نجاح أو تقدم.
    Tres medidas principales determinarán el éxito o el fracaso de la NEPAD. UN وسوف تحدد ثلاثة أعمال رئيسية نجاح أو فشل الشراكة الجديدة.
    El propósito del estudio era determinar los factores que influían en el éxito o el fracaso de las inversiones privadas árabes en siete países, y fue cofinanciado por la Corporación. UN ويرمي المشروع إلى تحديد العوامل التي تؤثر في نجاح أو فشل الاستثمار العربي الخاص في سبعة بلدان. واشتركت في تمويل المشروع المؤسسة العربية لضمان الاستثمار.
    A menudo, las probabilidades de éxito o su costo no están claros. UN وفي أغلب اﻷحيان، تكون فرص النجاح أو تكاليفه غير واضحة.
    No todos los informes ofrecían detalles suficientes para determinar los factores de éxito o de fracaso ni su carácter concreto. UN ولم تتضمن بعض التقارير المقدمة تفاصيل كافية لتحديد عوامل النجاح أو الفشل، أو تحديد طبيعتها بشكل دقيق.
    Eso plantea el problema global de la responsabilidad de los países beneficiarios por el éxito o el fracaso de las actividades de mesa redonda. UN ويثير هذا مشكلة عامة تتعلق بمسؤولية البلدان المستفيدة عن نجاح أو فشل أنشطة المائدة المستديرة.
    Para muchos países, estos factores pueden ser esenciales para el éxito o el fracaso de sus esfuerzos nacionales de desarrollo. UN وهذه العوامل يمكن أن تكون حاسمة في تقرير نجاح أو فشل الجهود اﻹنمائية الوطنية بالنسبة إلى بلدان عديدة.
    En vísperas del tercer milenio y del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas somos más que nunca responsables del éxito o fracaso de nuestra Organización. UN عشية اﻷلفية الثالثة، والذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، نحن مسؤولون أكثر من أي وقت مضى عن نجاح أو فشل منظمتنا.
    En el establecimiento de la nueva cultura de gestión, debe recordarse que las personas son las que determinan el éxito o el fracaso de cualquier reforma de gestión. UN وينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان، عند صياغة الثقافة التنظيمية الجديدة، أن الناس هم الذين يحددون نجاح أو فشل أي إصلاح إداري.
    El futuro del proceso de paz dependerá del éxito o fracaso de la implantación de esos complejos arreglos de participación en el poder. UN وسوف يتحدد مستقبل عملية السلام بمدى نجاح أو فشل هذه الترتيبات الشاملة لاقتسام السلطة.
    El éxito o el fracaso de la acción del Consejo de Seguridad está en manos de todos nosotros y, por cierto, nos afecta a todos nosotros. UN وإن نجاح أو فشل إجراءات مجلس اﻷمن أمر في أيدينا جميعا، والواقع أنه يؤثر فينا جميعا.
    El medio ambiente interno de un país en la esfera política y económica es crucial para el éxito o el fracaso del desarrollo. UN أما البيئة السياسية والاقتصادية الداخلية في بلد ما فهي عامل حيوي في نجاح أو فشل العملية اﻹنمائيــــة.
    No tener éxito o no lograrlo dentro de un plazo razonable sería un golpe para el multilateralismo. UN فعدم النجاح أو عدم اختتام هذا العمل في إطار زمني معقول سيكون صفعة للتعددية.
    Y es en esta esfera en la que se determinará el éxito o el fracaso. UN وهذا هو المجال الذي يتحدد فيه النجاح أو الاخفاق في نهاية المطاف.
    La medida del éxito o el fracaso de los esfuerzos por salvar el mundo no serán las palabras. UN إن مقياس النجاح أو الفشل في الجهود ﻹنقاذ العالم ليس هو الكلام.
    Sin embargo, en última instancia es el paciente el responsable del éxito o fracaso del tratamiento. UN ولكن المسؤولية عن النجاح أو الفشل تُلقى في نهاية المطاف على عاتق المريض.
    La Relatora Especial observa con preocupación que las medidas que se adoptan contra los abusos persistentes de los derechos humanos pocas veces tienen éxito o resultan eficaces para frenar la violencia y poner fin a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN وتلاحظ المقررة الخاصة بقلق أن الإجراءات المتخذة رداً على انتهاكات حقوق الإنسان الجارية نادراً ما تكون ناجحة أو فعالة في كبح العنف وإنهاء حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    Así, los dos dirigentes deben asumir la responsabilidad de la evolución de las conversaciones y de su éxito o su fracaso. UN وعلى هذا النحو، يجب أن يتحمل كل من الزعيمين بالضرورة المسؤولية عن سير المحادثات وعن نجاحها أو فشلها.
    En otras palabras, el gobierno asume la plena responsabilidad del éxito o del fracaso de un programa nacional. UN فالحكومة تتحمل، بعبارة أخرى، المسؤولية الشاملة المتعلقة بنجاح أو فشل البرنامج الوطني.
    Los principales factores de éxito o fracaso que se determinaron en el terreno son: UN والمحركات الرئيسية للنجاح أو الفشل التي تم تحديدها في الميدان هي التالية:
    Cada país, cada hombre, mujer y niño dependen de lo que podamos conseguir aquí, y cada país representado aquí tiene algo en juego en nuestro éxito o nuestro fracaso. UN ويعتمد كل بلد، وكل رجل وامرأة وطفل على ما يمكننا تحقيقه هنا، وأن كل بلد ممثل هنا يهمه نجاحنا أو فشلنا.
    Su éxito o su fracaso dependerá de la medida en que permitan hacer realidad lo que se promete en la Carta: el progreso social, mejores niveles de vida y una auténtica libertad para toda la humanidad. UN إن تلك النهج تصمد أو تسقط بفعل ما تتيحه من إنجازات وعد بها الميثاق: أي التقدم الاجتماعي، ومستويات عيش أفضل، وحرية حقيقية للبشر كافة.
    Por lo tanto, aún es muy pronto para juzgar su trabajo en términos de éxito o fracaso. UN وعليه، فقد يكون من السابق لأوانه أن نحكم على عمل اللجنة بالنجاح أو الفشل.
    129. La vigilancia de las tendencias de la producción de cultivos ilícitos y del uso indebido de drogas ilícitas que realiza el PNUFID a nivel mundial es un aspecto crucial para evaluar el éxito o el fracaso obtenido en la fiscalización internacional de drogas. UN ٩٢١ - لابد من القول بأن قيام اليوندسيب بالرصد على الصعيد العالمي للاتجاهات في انتاج المحاصيل غير المشروعة وظاهرة تعاطي العقاقير غير المشروعة ، انما هو جانب حاسم من جوانب تقدير النجاحات أو الاخفاقات في مراقبة المخدرات ومكافحتها على الصعيد الدولي .
    Por tanto, el éxito o el fracaso de la graduación depende de los miembros del Comité de Entretenimiento. Open Subtitles لذا، النجاح أَو فشل الحفلة الراقصةِ يَستندُ إلى أكتافِكَ كأعضاء لجنةِ الضيافة.
    A primera vista, se podrá juzgar al Tribunal como un éxito o un fracaso en función de determinados criterios políticos. UN ولأول وهلة، قد يقال إن المحكمة نجحت أو فشلت وفقا لمعايير سياسية معينة.
    Pero también era cierto que estarían juntos en el éxito o en el fracaso. UN واستدرك بأنه من الصحيح أيضا أنها ستنجح أو تخفق سوية.
    Se ha expresado preocupación por que la formulación de los indicadores pueda atribuir causalidad donde no la hay y lleve a una conclusión equivocada acerca del éxito o el fracaso de la misión respecto de la protección de los civiles, dejando de lado muchos factores que están fuera de su control. UN وقالت إن ثمة شعورا بالقلق من أن صياغة هذه المؤشرات قد تؤكد وجود علاقة سببية، في حين لا توجد أي علاقة سببية، وتؤدي جراء ذلك إلى استنتاج خاطئ بشأن إخفاق البعثة أو نجاحها في حماية المدنيين يتجاهل عوامل عديدة خارجة عن إرادتها.
    La calidad de su aplicación estará supeditada en gran medida a la calidad de la relación que exista entre los dos asociados que son responsables de su éxito o de su fracaso. UN وتعتمد نوعية التنفيذ إلى حد بعيد على العلاقة بين الشريكين الذين تقع عليهما مسؤولية نجاحه أو فشله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more