"única manera" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطريقة الوحيدة
        
    • الوسيلة الوحيدة
        
    • السبيل الوحيد
        
    • الطريق الوحيد
        
    • الطريقه الوحيده
        
    • والطريقة الوحيدة
        
    • بالطريقة الوحيدة
        
    • الطريقة الوحيده
        
    • الحل الوحيد
        
    • الطريقة الوحيد
        
    • الطّريقة الوحيدة
        
    • الطريقُ الوحيدُ
        
    • طريقتنا الوحيدة
        
    • الطريق الوحيدة
        
    • الطرقة الوحيدة
        
    En realidad, esta es la única manera de impedir que personas inocentes se vean perjudicadas a raíz de los cambios de soberanía. UN وأضاف أن نهجا من هذا القبيل يمثل في الواقع الطريقة الوحيدة للحيلولة دون وقوع الناس اﻷبرياء ضحايا لتغيرات السيادة.
    La única manera de abordar estos problemas complejos es realizando un nuevo esfuerzo de colaboración internacional de alto nivel. UN إن الطريقة الوحيدة لمعالجة مثل هذه المشكلات المعقدة هي بذل جهــد جديــد، دولــي تعاونــي، رفيع المستوى.
    La cooperación colectiva sigue siendo la única manera de controlar y erradicar el flagelo. UN ويبقى بذل الجميع لجهد تعاوني الطريقة الوحيدة للسيطرة على الوباء والقضاء عليه.
    Creo que la única manera de evitarlo es tener algún tipo de enfermedad visiblemente horrorosa y así no tienes que explicar nada. TED وأعتقد بأن الوسيلة الوحيدة لتجنبها هي أن يكون لدي مرض خطير مرئي، ومن ثم لا يجب عليكم شرح ذلك.
    Un acuerdo fundamentalmente sólido entre Estados es la única manera de garantizar que las decisiones se apliquen eficazmente. UN الطريقة الوحيدة لضمان التنفيذ الفعلي للقرارات هو إيجاد اتفاق أساسي قوي حولها فيما بين الدول.
    La única manera de prevenir algo malo es evitar que ocurra el primer daño. TED ان الطريقة الوحيدة لكي تتجنب الاعراض السيئة من الاصابات هي ارتداء الخوذة
    En Miami, eso significa fiesta toda la noche con DJs de moda donde la única manera de entrar es mostrar que estás empadronado. TED في ميامي، هذا يعني حفلات طوال الليل مع منسقي أغاني رائعين حيث الطريقة الوحيدة بالدخول هي بإظهار أنك مُسجل للتصويت.
    Y Jack dice que la única manera de lidiar con cualquier cosa nuclear, tanto guerra como terrorismo, es la abolición de las armas nucleares. TED وقال جاك أن الطريقة الوحيدة للتعامل مع أي شئ نووي، سواء كانت حرباً أو أرهاباً، هو القضاء على الأسلحة النووية.
    Si algo sale mal, la única manera de revertir el hechizo es destruir la imagen de tu madre. ¿Entiendes? Open Subtitles إذا أي شئ حدث بطرقة خاطئة الطريقة الوحيدة لعكس التعويذة هي بتدمير صورة والدتك , مفهوم؟
    No siempre fui, pero era la única manera de que pudiera obtener una beca. Open Subtitles لم أكن كذلك دائمآ , لكنها الطريقة الوحيدة لأحصل على المنحة الدراسية
    Quiero tener un hijo, y ésta es la única manera de lograrlo. Open Subtitles اريد الحضي بطفل ، وهذه الطريقة الوحيدة التي استطيع فعلها
    La única manera de que saldremos por esa puerta es si tu vida vale más para ellos que vernos muertos Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي سنخرج بها عبر الباب الأمامي هي أن لا يرغبوا بقتلكما أكثر من رغبتهم بقتلنا
    Es la única manera, Malcolm. Es la única oportunidad que ella tiene. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة يا مالكولم إنها الفرصة الوحيدة اتلي لديها
    Así que, en pocas palabras, el Stargate es la única manera de entrar y salir. Open Subtitles لذا علي اقل الحدود. بوابة ستارجيت هي الطريقة الوحيدة للدخول والخروج من هنا
    La única manera de subir allá sería si apareciera un hada madrina y nos ayudara a respirar aire. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لنصعد إلى الأعلى هي إذا ظهرت لنا جنية سحرية وساعدتنا على تنفس الهواء
    - La única manera de que hagas que todo esté mejor es que vengas con una exposición para mi enorme y abierto espacio de primavera. Open Subtitles وسوف أقوم بكل شئ أفضل ما يمكن الطريقة الوحيدة لتجعلين كل شئ أفضل أن تتوصلي لعرض ما لفترة العرض الربيعية الشاغرة
    La única manera directa de transportar a pacientes de Urgencias al quirófano no funciona. Open Subtitles الوسيلة الوحيدة لنقل المرضى من غرفة الطوارئ إلى غرفة العمليات لا تعمل
    En un órgano basado en la norma del consenso, es la única manera de avanzar. UN فذلك هو السبيل الوحيد لتحقيق تقدم في هيئة تستند إلى قاعدة توافق اﻵراء.
    Estos gobiernos consideraron que esta era la única manera de garantizar su aplicación universal. UN ورأت هذه الحكومات أن هذا هو الطريق الوحيد لضمان انطباق اﻹعلان عالميا.
    Era la única manera de hacernos escuchar. Open Subtitles كانت الطريقه الوحيده لتجعلهم يستمعون إليك
    La única manera de salir de esta situación, que tiene la capacidad de reavivar el conflicto, es lograr encontrar soluciones duraderas. UN والطريقة الوحيدة للخروج من هذه الحالة التي تنطوي على تهديدات بإعادة إشعال الصراع، هو التوصّل إلى حلول دائمة.
    Nuestra única opción es avanzar sobre Roma... y acabar esta guerra de la única manera posible: Open Subtitles ليس لدينا إختيار سوى الهجوم على روما نفسها و ننهي هذه الحرب بالطريقة الوحيدة التي يمكن أن تنتهي بها
    Es la única manera de saber si una persona es quien dice ser. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيده لمعرفه إن كان هذا الشخص يقول اسمه الحقيقي
    La única manera de romper el ciclo de violencia es que Israel se retire de los territorios palestinos ocupados, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وإن الحل الوحيد لكسر حلقة العنف هو الانسحاب الإسرائيلي الكامل من الأراضي الفلسطينية المحتلة وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    La única manera de hacer que alguien hable es que tenga más miedo de ti que de cualquier otro. Open Subtitles الطريقة الوحيد لجعل اشخاص كهؤلاء يتحدثون لك ان تجعلهم يخافون منك اكثر من اي شخص آخر
    Es la única manera para hacer lo que hace. Open Subtitles تلك هي الطّريقة الوحيدة يمكن أن يعمل ما يعمله
    Era la única manera de volver a vernos, porque nunca saldrás de este pueblo. Open Subtitles هو الطريقُ الوحيدُ التي تَرانا بها منذ أنك لَم تَتْركَ هذه البلدةِ.
    Es la única manera de tener éxito. Es lo que quieres, ¿no? Open Subtitles إنها طريقتنا الوحيدة للنجاح إنكِ تريدين هذا، أليس كذلك؟
    Esta es la única manera de alcanzar una paz justa y duradera para todos los pueblos de la región. UN تلك هي الطريق الوحيدة التي يمكن بها تحقيق سلام عادل ودائم لجميع شعوب المنطقة.
    La única manera de hacerlo es actuando como ladrones. Open Subtitles الطرقة الوحيدة لتفقد ذلك هي الدخول متلصصين كاللصوص الحقيقين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more