"- por supuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالطبع
        
    • بطبيعة الحال
        
    • بالتأكيد
        
    • بالطّبع
        
    • طبعا
        
    • بكل تاكيد
        
    • بالطبع أنت
        
    • بالطبع أنتِ
        
    • بالطبع اعرف
        
    • بالطبع يا عزيزتي
        
    • بالطبع يمكنني
        
    • الأن بالطبع
        
    - Por supuesto que confío en ti. Eres un artista. Un gran poeta. Open Subtitles بالطبع أثق بك، أنت فنّان و محبوب من الجميع، الكل يحترمك
    - Por supuesto les he llamado, pero algunos cooperaron y otros no, así que... Open Subtitles بالطبع اتصلة بهم هل اتصلت بهم؟ لكن البعض متعاون و الآخر لا
    - Usted no sabe lo que usted está buscando! - Por supuesto que lo sé! Open Subtitles ــ أنت حتى لا تعرف ما الذي تبحثُ عنه ــ بالطبع أن أعرف
    - Llevarás tu cámara a California? - Por supuesto, AJ Open Subtitles هل اخذتي الكاميرا معاكي طول رحلتك الى كاليفورنيا نعم لانه بطبيعة الحال
    - Agárralo por las agallas como te enseñé. - Por supuesto. Open Subtitles ـ أمسكه من الخياشيم مثلما أريتك ـ بالتأكيد
    - Por supuesto que sé lo que es. Open Subtitles ـ بالطّبع أعرف ما هو السبب محتمل
    - Por supuesto no. - Um, señor, después de los muchos años Open Subtitles ــ بالطبع لا ــ يا سيّدي ، بعد سنوات عدّة
    - Se lo pagaré encantado, si me permite. - Por supuesto que no. Open Subtitles ـ يسرني أن أدفع لكِ مقابلها ، إذا سمحتي ليّ ـ بالطبع لا
    - Por supuesto que no. - Pero no me extrañaría que lo fuera. Open Subtitles بالطبع أنت لَسْتَ.ولو أنَّ أنا لَم يَكُن مِنَ المُمْكِنِ أنْ أَتسائلُ إذا أنت كُنْتَ كدة.
    - Por supuesto que la compraré. Open Subtitles ، بالطبع الآن . أنتِ لستِ مُجبرة على أخذه
    - ¿Estamos en el año 1829? - Por supuesto. Open Subtitles لو ان هذا العام هو 1829 اليس كذلك بالطبع
    - Tiene tiempo de llegar al aeropuerto. - Por supuesto, Señor. Open Subtitles عندك المزيد من الوقت لتصل الى المطار بالطبع سيدي
    - Un caballero preguntó si ud. iría por los establos. - Por supuesto. Open Subtitles سائس الخيول يسأل إذا كنت تود الذهاب للإسطبلات بالطبع
    - Por supuesto, tendré que vengarme. - ¿A qué te refieres? Open Subtitles بطبيعة الحال ، لابدّ أن أنتقم الآن - ماذا تقصد؟
    - Por supuesto, por supuesto. Open Subtitles - وبطبيعة الحال، بطبيعة الحال.
    - No me estoy volviendo loca. - Por supuesto que no, Srta. Winthrop. Open Subtitles انا لست مجنونة لا, بالتأكيد يا انسة وينثروب
    - ¡Suena como "cachorros"! - ¡Por supuesto, cachorros! Open Subtitles أن صوتها يبدو مثل صوت الجراء بالتأكيد أنه هو
    - Por supuesto. Open Subtitles من أجلي ؟ ـ بالطّبع
    - Quisiera retirar dinero. - Por supuesto, señor. ¿Me dejas su tarjeta del banco, por favor? Open Subtitles اريد ان اقوم بسحب طبعا سيدي، هل لي ببطاقتك البنكية
    - Necesito un favor, Gruber. - Por supuesto, señor Corso. Open Subtitles انا اريد منك ان تصنع لى معروفا يا جروبر بكل تاكيد يا سيد كورسو
    - No le estoy mintiendo. - Por supuesto que no. Open Subtitles أنا لا أكذب عليك - بالطبع أنتِ لا تكذبين -
    - Por supuesto. Open Subtitles بالطبع اعرف ذلك
    - Por supuesto. Open Subtitles بالطبع يا عزيزتي.
    - Por supuesto que puedo. - Esto es un Jaguar nuevo. Open Subtitles بالطبع يمكنني إنها جاجوار جديدة
    - Pero dejemos eso de momento. - Por supuesto, no hablemos de ello. Open Subtitles لكن ليس من الضروره اللجوء الى هذا الأن بالطبع لا يجب أن نتوقف على هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more