"a alto" - Translation from Spanish to Arabic

    • رفيعة
        
    • الرفيعة
        
    • رفيع
        
    • إلى مرتفعة
        
    Pero se requerirán medidas adicionales, incluidos cambios en las estructuras de toma de decisiones a alto nivel en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ولكن اﻷمر سيتطلب أكثر من ذلك، بما في هذا إدخال تغييرات على هياكل صنع القرارات رفيعة المستوى في أمانة اﻷمم المتحدة.
    Algunos gobiernos participan a alto nivel y ha aumentado el número de jefes de Estado o de gobierno que han prometido asistir a la Cumbre. UN وكانت هناك مشاركة رفيعة المستوى من شتى الحكومات وعدد متزايد من التعهدات من جانب رؤساء الدول والحكومات لحضور المؤتمر.
    Recientemente, las propias partes han comenzado a revitalizar el proceso de paz reuniéndose bilateralmente a alto nivel, iniciativa que resulta alentadora. UN ٤٣ - وبدأ الطرفان نفسهما في اﻵونة اﻷخيرة إعادة تنشيط عملية السلام بعقد اجتماعات ثنائية على المستويات الرفيعة.
    Lamenta que los esfuerzos desplegados por el Secretario General a alto nivel no hayan dado lugar al pago de las contribuciones prometidas. UN ومن دواعي أسفها أن جهود الأمين العام الرفيعة المستوى لم تفض إلى سداد المساهمات التي أعلن عنها.
    En cuarto lugar, las partes interesadas, que serán numerosas deberán coordinar a alto nivel sus labores estratégicas y administrativas. UN أما الرابع فهو إيجاد تنسيق استراتيجي وإداري رفيع المستوى بين العدد الكبيــر مــن مقدمي المساعدة اﻹنسانية.
    Al respecto, se deben contraer compromisos políticos a alto nivel. UN وفي هذا الصدد، لا بد من اتخاذ التزامات سياسية على مستوى رفيع.
    También se mostró muy interesado en mantener consultas a alto nivel sobre esta cuestión. UN وأعرب عن اهتمام قوي بمواصلة المشاورات رفيعة المستوى بشأن هذه القضية.
    Namibia acoge con beneplácito los contactos a alto nivel que han iniciado el Reino de Marruecos y la República Democrática Árabe Saharaui. UN وترحب ناميبيا بالصــلات رفيعة المستــوى التي بدأتهــا المملكــة المغربيــة وجمهوريــة الصحــراء الديمقراطية العربيــة.
    El grupo apoya a la presidencia desempeñando funciones directivas y de promoción a alto nivel en pro de la reducción de los riesgos de desastre. UN ويدعم المجلس الرئيس في توفير قيادة على مستوى المنظومة ومناصرة رفيعة المستوى للحد من مخاطر الكوارث.
    Reuniones semanales de alto nivel con el mando de las Fuerzas de Defensa de Israel con el fin de mejorar la cooperación a alto nivel UN عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع قيادة قوات الدفاع الإسرائيلية لتحسين التعاون الرفيع المستوى
    Reuniones semanales de alto nivel con el mando de las Fuerzas de Defensa de Israel a fin de mejorar la cooperación a alto nivel UN عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع قيادة قوات الدفاع الإسرائيلية لتحسين التعاون الرفيع المستوى
    En el último decenio, se han efectuado esporádicamente contactos a alto nivel entre el PNUD y las tres fundaciones filantrópicas consideradas. UN وخلال العقد الماضي، تمت اتصالات متقطعة رفيعة المستوى بين البرنامج الإنمائي والثلاث مؤسسات الخيرية المعنية.
    Tal situación contrasta marcadamente con las declaraciones de política formuladas a alto nivel. UN فالوضع القائم يشكل تضاربا حادا مع بيانات السياسات الرفيعة المستوى.
    Las Naciones Unidas han hecho progresos en esos países, en especial por lo que respecta a la promoción a alto nivel, pero será necesario dedicar más recursos a esos países a fin de lograr cambios reales. UN ولقد حققت الأمم المتحدة تقدما في تلك البلدان وخاصة فيما يتعلق بالتوعية الرفيعة المستوى ولكن الأمر صار بحاجة الآن إلى تكريس مزيد من الموارد لتلك البلدان من أجل تحقيق تغيير حقيقي.
    Mi delegación valora la iniciativa del Secretario General de convocar la Cumbre sobre el Cambio Climático que se celebró a alto nivel. UN ويقدر وفدي مبادرة الأمين العام بعقد القمة الرفيعة المستوى المكرسة لتغير المناخ.
    Ese formato hubiera facilitado la participación a alto nivel en este importante evento. UN ومن شأن عقد الحوار بهذا الشكل تيسير المشاركة الرفيعة المستوى في هذا الحدث الهام.
    Aunque la UNCTAD proporcionará ayuda y asistencia en estas materias, los proyectos han de recibir apoyo a alto nivel en los países interesados. UN وسيقدم اﻷونكتاد العون والمساعدة في هاتين المسألتين؛ إلا أنه من الواجب دعم المبادرات على مستوى رفيع في البلدان المعنية.
    El objetivo de esta autoridad es asegurar el control a alto nivel y la dirección de todos los proyectos, así como coordinar las actividades de desarrollo en Angkor. UN وهدف هذه السلطة هو كفالة الرقابة على جميع المشاريع وإدارتها على مستوى رفيع وتنسيق أنشطة تنمية منطقة أنغور.
    Se requieren medidas urgentes, convenidas a alto nivel. UN ويلزم اﻵن اتخاذ اجـــراءات عاجلة يُتفق عليها على مستوى رفيع.
    Es evidente que debe realizarse un examen a alto nivel de los problemas ambientales mundiales. UN ثمة حاجة واضحة لاستعراض المشاكل البيئية العالمية على مستوى رفيع.
    Todas las sustancias (incluidos el fosfato de trifenilo, el alcohol tribromoneopentílico y los fosfatos de arilo patentados) causaron un nivel de preocupación moderado respecto de la salud humana y presentaron un riesgo de bajo a alto para el medio acuático. UN وأثارت جميع المواد (بما في ذلك ثلاثي فينيل الفوسفات، ثلاثي بروم نيوبنتيل الكحول ومنتجات أريل الفوسفات المسجلة الملكية) شواغل عامة معتدلة بشأن صحة البشر وتراوحت من مخاطر منخفضة إلى مرتفعة بالنسبة للبيئة المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more