Existen mecanismos para realizar evacuaciones médicas de emergencia a Antigua y Guadalupe. | UN | وتتوافر مرافق للإجلاء الطبي في حالات الطوارئ إلى أنتيغوا وغواديلوب. |
P Asistencia de emergencia a Antigua y Barbuda, Dominica, Montserrat, | UN | تقديم المساعدة الطارئة إلى أنتيغوا وبربودا، ودومينيكا، وسانت كيتس ونيفيس، |
Asistencia de emergencia a Antigua y Barbuda, Cuba, Haití, | UN | تقديم المساعدة الطارئة إلى أنتيغوا وبربودا، والجمهورية الدومينيكية، |
Asistencia de emergencia a Antigua y Barbuda, Cuba, Haití, República Dominicana y Saint Kitts y Nevis | UN | تقديم المساعدة الطارئة إلى أنتيغوا وبربودا والجمهورية الدومينيكية وسانت كيتس ونيفيس وكوبا وهايتي |
Los grupos regionales habían recomendado a Antigua y Barbuda, la Federación de Rusia, los Países Bajos y Zambia. | UN | واقترحت المجموعات اﻹقليمية الاتحاد الروسي، وأنتيغوا وبربودا، وزامبيا وهولندا. |
Un equipo llegó a Saint Kitts y Nevis el 22 de septiembre y el otro llegó a Antigua y Barbuda el 23 de septiembre. | UN | ووصل أحد الفريقين إلى سانت كيتس ونيفيس في ٢٢ أيلول/ سبتمبر، ووصل اﻵخر إلى أنتيغوا وبربودا في ٢٣ أيلول/ سبتمبر. |
En la actualidad existen servicios de ferry y helicóptero a Antigua. | UN | وتقدم أيضا خدمات السفر إلى أنتيغوا عن طريق مراكب العبور أو الطائرات المروحية. |
En la actualidad existen servicios de transbordador a Antigua y Barbuda. D. Actividad económica, población y empleo | UN | كما تقدم حاليا خدمات السفر إلى أنتيغوا وبربودا عن طريق العبَّارات والطائرات المروحية. |
Indica también el último lugar visitado por la persona y la identidad de la línea de transportes por la que la persona viajó a Antigua y Barbuda. | UN | ويُظهر أيضا آخر مكان قام الشخص بزيارته وهوية شركة الطيران التي استخدمها الشخص للقدوم إلى أنتيغوا وبربودا. |
Existen mecanismos para realizar evacuaciones médicas de emergencia a Antigua y Guadalupe. | UN | وتتوافر الترتيبات من أجل الإجلاء الطبي في حالات الطوارئ إلى أنتيغوا وغوادولوب. |
Pidió a la Secretaría que enviara recordatorios a Antigua y Barbuda, Barbados, Saint Kitts y Nevis, Trinidad y Tobago y Zambia. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تبعث برسائل تذكيرية إلى أنتيغوا وبربودا، وبربادوس، وترينيداد وتوباغو، وزامبيا، وسانت كيتس ونيفس. |
También hay mecanismos para realizar evacuaciones médicas de emergencia a Antigua y Guadalupe. | UN | وهناك ترتيبات من أجل الإجلاء الطبي إلى أنتيغوا وغوادلوب في حالات الطوارئ. |
Existen mecanismos para realizar evacuaciones médicas de emergencia a Antigua y Guadalupe. | UN | وهناك ترتيبات من أجل الإجلاء الطبي إلى أنتيغوا وغوادلوب في حالات الطوارئ. |
Se han concertado arreglos para un servicio de evacuación médica de emergencia a Antigua y Barbuda y Guadalupe. | UN | كما وُضِعَت ترتيبات لتوفير خدمة الإجلاء الطبي في حالات الطوارئ إلى أنتيغوا وبربودا وغوادلوب. |
Se han concertado arreglos para utilizar un servicio de evacuación médica de emergencia a Antigua y Barbuda y Guadalupe. | UN | كما وُضِعَت ترتيبات لتوفير خدمة الإجلاء الطبي في حالات الطوارئ إلى أنتيغوا وبربودا وغوادلوب. |
Al mismo tiempo, existen mecanismos para realizar evacuaciones médicas de emergencia a Antigua y Barbuda y Guadalupe. | UN | وتتخذ في الوقت نفسه ترتيبات للإجلاء الطبي الطارئ إلى أنتيغوا وبربودا وغوادلوب. |
Aproximadamente 3.000 habitantes de Montserrat se trasladaron a Antigua y Barbuda17, lo que supone una carga para la infraestructura social de ese país18. | UN | وتم نقل نحو ٠٠٠ ٣ شخص من أهالي مونتسيرات إلى أنتيغوا وبربودا)١٧( مما أجهد الهياكل اﻷساسية الاجتماعية في ذلك البلد)١٨(. |
Un equipo llegó a Saint Kitts y Nevis el 22 de septiembre y el otro llegó a Antigua y Barbuda el 23 de septiembre. | UN | فوصل أحد الفريقين إلى سانت كيتس ونيفيس في ٢٢ أيلول/ سبتمبر، ووصل اﻵخر إلى أنتيغوا وبربودا في ٢٣ أيلول/سبتمبر. |
Los grupos regionales habían recomendado a Antigua y Barbuda, la Federación de Rusia, los Países Bajos y Zambia. | UN | واقترحت المجموعات اﻹقليمية الاتحاد الروسي، وأنتيغوا وبربودا، وزامبيا وهولندا. |
Se adoptaron disposiciones para prestar una asistencia similar a Antigua. | UN | واتُخذت ترتيبات لتقديم مساعدة مماثلة الى أنتيغوا. |
El Comité encomia las diversas medidas adoptadas por el Estado Parte para ofrecer una vía hacia la ciudadanía a los no ciudadanos que aportan una contribución positiva a Antigua y Barbuda. | UN | وترغب اللجنة في الثناء على الدولة الطرف لما اتخذته من تدابير متنوعة لتمهيد السبيل إلى المواطنة لفائدة جميع غير المواطنين الذين يساهمون مساهمة إيجابية في أنتيغوا وبربودا. |
La Relatora Especial envió solicitudes de visita a Antigua y Barbuda, Belice y la República Dominicana, y confía recibir respuestas favorables. | UN | 17 - ووجّهت المقررة الخاصة طلبات لزيارة كل من أنتيغوا وبربودا، وبليز، والجمهورية الدومينيكية. |
Deseó éxito a Antigua y Barbuda en la aplicación de las recomendaciones aceptadas y alentó al país a que siguiera trabajando en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وتمنت الجزائر التوفيق لأنتيغوا وبربودا في تنفيذ التوصيات المقبولة وشجعتها على مواصلة عملها في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |