"a la alianza" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى التحالف
        
    • للتحالف
        
    • إلى الشراكة
        
    • في الشراكة
        
    • إلى تحالف
        
    • للشراكة من
        
    • في التحالف
        
    • إلى شراكة
        
    • على الشراكة
        
    • في تحالف
        
    • لتحالف
        
    • إلى الحلف
        
    • من التحالف
        
    • على تحالف
        
    • التحالف على
        
    Al haberse integrado a la Alianza por la Mayoría Presidencial, estos antiguos grupos armados han UN وبعد أن انضمت هذه الجماعات المسلحة السابقة إلى التحالف من أجل الغالبية الرئاسية.
    A escala internacional, la Conferencia está afiliada a la Alianza Internacional de Mujeres y ha sido reconocida con carácter consultivo por las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد الدولي ينتسب المؤتمر إلى التحالف النسائي الدولي ويتمتع بالمركز الاستشاري لدى اﻷمم المتحدة.
    Asistencia y cooperación internacional con destino a la Alianza para el Desarrollo Sostenible en Centroamérica UN تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل التنمية المستدامة في امريكا الوسطى
    En este contexto, mi delegación apoya la intención de Bosnia y Herzegovina de unirse a la Alianza para la Paz. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي عزم البوسنة والهرسك الانضمام إلى الشراكة من أجل السلام.
    - Definir los criterios para incorporarse a la Alianza y las obligaciones de los miembros; UN ○ تحديد معايير العضوية في الشراكة من أجل المناطق الجبلية ومسؤوليات الأعضاء؛
    Informe del Secretario General sobre la asistencia y cooperación internacionales con destino a la Alianza para el Desarrollo Sostenible de Centroamérica UN تقرير الأمين العام بشأن المساعدة الدولية المقدمة إلى تحالف التنمية المستدامة لأمريكا الوسطى والتعاون معه
    Asistencia y cooperación internacional con destino a la Alianza para el Desarrollo Sostenible en Centroamérica UN تقديم المساعدة الدولية إلى التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى والتعاون معه
    Asistencia y cooperación internacional con destino a la Alianza para el Desarrollo Sostenible en Centroamérica UN تقديم المساعدة الدولية إلى التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى والتعاون معه
    En 2001, se incorporó oficialmente a la Alianza de la Convención Marco. UN وانضم المجلس رسميا إلى التحالف المنظم في إطار الاتفاقية الإطارية في عام 2001.
    Asistencia y cooperación internacional con destino a la Alianza para el Desarrollo Sostenible en Centroamérica UN تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى
    Contiene el apoyo que se continuará brindando a la Alianza para el Desarrollo Sostenible de Centroamérica. UN فهو تعبير عن التأييد الذي سوف يستمر اعطاؤه للتحالف من أجل التنمية المستدامة ﻷمريكا الوسطى.
    Asistencia y cooperación internacional con destino a la Alianza para el Desarrollo Sostenible en Centroamérica UN تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى
    Invitamos a las organizaciones y países interesados a que se sumen a la Alianza y garanticen su viabilidad financiera. UN وإننا لندعو المنظمات والبلدان المهتمة إلى الانضمام إلى الشراكة وضمان استمراريتها ماليا.
    Seminario sobre la relación entre América Latina y el Caribe y Europa: de la cooperación a la Alianza UN حلقة العمل المتصلة بالعلاقة بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا: من التعاون إلى الشراكة.
    Acogemos con satisfacción la referencia a la Alianza Mundial y a la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ونحن نرحـب بالإشـارات إلى الشراكة العالمية وإلى قرار مجلس أمن الأمم المتحدة 1540.
    Tailandia se encuentra ahora en las circunstancias únicas de poder contribuir a la Alianza mundial para el desarrollo. UN وتايلند الآن في موقف فريد يمكِّنها من الإسهام في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Noruega fue el primer país no perteneciente al Grupo de los Ocho que contribuyó a la Alianza. UN والنرويج هي أول دولة خارج مجموعة الثمانية تساهم في الشراكة.
    Azerbaiyán fue uno de los primeros países en adherirse a la Alianza de Civilizaciones, que fue una iniciativa de Turquía y España. UN إن أذربيجان كانت من بين أوائل البلدان التي انضمت إلى تحالف الحضارات، وهي مبادرة أخذت زمامها تركيا وإسبانيا.
    Fondo Fiduciario de la CEE relativo a la Alianza para el Futuro: fondos para pequeños proyectos en Chipre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للشراكة من أجل المستقبل - تمويل المشاريع الصغيرة في قبرص
    También procurarán crear vínculos con redes y organizaciones no pertenecientes a la Alianza Mundial, que tengan objetivos comunes con ésta. UN وستهدف إلى إيجاد صلات مع الشبكات والمنظمات التي لها أهداف مثيلة ولكنها ليست أعضاءً في التحالف العالمي.
    Un orador hizo alusión a la Alianza de Deauville para los Países Árabes en Transición. UN وأشار أحد المتكلمين إلى شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La segunda característica distintiva importante del Programa de Acción es la importancia que atribuye a la Alianza con la comunidad internacional, en particular los donantes. UN والجانب الآخر الهام والمميّز في برنامج العمل هو تركيزه على الشراكة مع المجتمع الدولي، ولا سيما المانحين.
    Por otro lado, las autoridades de Mónaco acaban de decidir que contribuirán de manera sustanciosa al programa de la Organización Mundial de la Salud para la supervisión de la lucha contra las enfermedades emergentes, reemergentes y otras enfermedades transmisibles, así como a la Alianza Mundial de las Ciudades contra la Pobreza. UN علاوة على ذلك، قررت سلطات موناكو مؤخرا أن تسهم إسهاما كبيرا في برنامج منظمة الصحة العالمية للإشراف على المعركة ضد الأمراض المتفشية والمتوطنة والمعدية، وكذلك في تحالف المدن لمكافحة الفقر.
    Las Fundaciones Rockefeller y Packard han apoyado a la Alianza Asia-Pacífico: avance en el programa de la CIPD. UN وقدمت مؤسستا روكفيلر وباكارد الدعم لتحالف آسيا والمحيط الهادئ من أجل تعزيز برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Se espera que la República Checa, Polonia y Hungría se incorporen a la Alianza en 1999. UN من المتوقع أن تنضم الجمهورية التشيكية وبولندا وهنغاريا إلى الحلف في عام ١٩٩٩.
    El LURD consiguió inicialmente partidarios gracias a la Alianza Krahn-Mandingo. UN وكانت جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية تحصل على التأييد من التحالف بين الكران والماندنغو.
    Además, felicitar a la Alianza de los Estados Insulares Pequeños por sus iniciativas y acciones. UN وأعرب عن ثناء كندا على تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية لما يتخذه من مبادرات وإجراءات.
    Exhortó a la Alianza a que analizara qué concesiones eran posibles, como base para trazar el curso hacia un futuro mejor para todo el pueblo somalí. UN وحثت التحالف على النظر في تحديد التنازلات الممكنة، باعتبار ذلك أساسا لرسم مسار نحو تحقيق مستقبل أفضل لجميع أفراد الشعب الصومالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more