Se trata del 47º informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | وهو التقرير السنوي السابع واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة. |
Ciertamente, los Artículos 15 y 24 de la Carta requieren mucho más del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | وبالتأكيد، أن المادتين ١٥ و ٢٤ من الميثاق تطالبان بأكثـــر مـــن ذلــك في تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة. |
Se trata del 47º informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | وهو التقرير السنوي السابع واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة. |
Se trata del 45º informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | وهو التقرير السنوي الخامس واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة. |
Sin embargo, corresponde a la Asamblea General decidir sobre cualesquiera operaciones de mantenimiento de la paz futuras propuestas por el Secretario General. | UN | وذكر أن على الجمعية العامة مع ذلك أن تتخذ قرارا بشأن أي عمليات مقبلة لحفظ السلم يقترحها اﻷمين العام. |
Este nuevo informe del Secretario General debería presentarse a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وعلى أن يقدم هذا التقرير اللاحق بواسطة اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
En otoño, se presentará un informe sobre esta cuestión a la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وسيقدم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين التي ستعقد في الخريف القادم. |
Se trata del 49º informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | وهو التقرير السنوي التاسع واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة. |
En este caso particular, la Comisión Consultiva habría debido presentar sus recomendaciones a la Asamblea General y no al Secretario General. | UN | وفي هذه الحالة، كان يتعين على اللجنة الاستشارية أن تقدم توصياتها إلى الجمعية العامة لا إلى اﻷمين العام. |
El Comité Especial decidió transmitir la documentación pertinente a la Asamblea General. | UN | وقررت اللجنة الخاصة إحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة. |
La práctica reciente por la cual el Presidente del Consejo presenta el informe a la Asamblea General sirve para varios fines. | UN | إن الممارسة التي اتبعت مؤخرا والتي يقدم بها رئيس المجلس التقرير إلى الجمعية العامة تخدم عددا من اﻷغراض. |
Los resultados de este último llamamiento se reflejarán en futuros informes a la Asamblea General. | UN | وسترد نتائج هذا النداء اﻷخير في التقارير التي ستقدم إلى الجمعية العامة مستقبلا. |
En consecuencia, solicito la prolongación de su presencia en Haití y le agradecería que tuviera a bien transmitir esta solicitud a la Asamblea General. | UN | وبناء على ذلك، ألتمس تمديد وجود هذه البعثة في هايتي، وسأكون ممتنا لو تكرمتم بإحالة هذا الطلب إلى الجمعية العامة. |
En algunos casos, cabría considerar la presentación de informes especiales a la Asamblea General. | UN | ويجدر في بعض الحالات النظر في تقديم تقارير خاصة إلى الجمعية العامة. |
Sexto, asignamos gran importancia a las Memorias anuales del Secretario General a la Asamblea General. | UN | سادسا، نعلق أهمية كبيرة على التقارير السنوية من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة. |
Mi delegación considera que en todas estas situaciones, el Consejo de Seguridad debería presentar un informe especial a la Asamblea General. | UN | وفي جميع هذه الحالات، يرى وفد بلدي أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يقدم تقريرا خاصا إلى الجمعية العامة. |
Por consiguiente, pide a la Secretaría que explique los motivos por los cuales pidió a la Asamblea General que se volviera a examinar la cuestión. | UN | وبالتالي يود الوفد أن تبيﱢن له اﻷمانة العامة اﻷسباب التي جعلتها تطلب إلى الجمعية العامة النظر في هذه المسألة من جديد. |
Cuando Olof Palme presentó el informe de la Comisión independiente sobre cuestiones de desarme y de seguridad a la Asamblea General en 1982 dijo: | UN | عندما قدم أولوف بالم تقرير اللجنة المستقلة لنزع السلاح وقضايا اﻷمن إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ٢٨٩١ قال: |
Se trata del 46º informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | وهو التقرير السنوي السادس واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة. |
Agradecemos al Director General del Organismo su presentación del informe a la Asamblea General. | UN | ونحن ممتنون للمدير العام للوكالة على قيامه بعرض التقرير على الجمعية العامة. |
Para comenzar, deseo señalar que este será el informe final presentado a la Asamblea General. | UN | وأود أن أوضح في البداية أن هذا سيكون آخر تقرير يقدم للجمعية العامة. |
A. Medidas solicitadas a la Asamblea General | UN | الاستنتاجات اﻹجراءات المطلوبة من الجمعية العامة |
Por consiguiente, el Consejo de Seguridad debería rendir cuentas a la Asamblea General, que está integrada por todos los Miembros. | UN | ومن ثم ينبغي أن يكون مجلس اﻷمن مسؤولا أمام الجمعية العامة التي تتكون من جميع أعضاء المنظمة. |
Incumbe, por ejemplo, a los órganos internacionales competentes, en particular al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. | UN | إنها مسألة من المسائل التي تعود للهيئات الدولية المختصة، ولا سيما منها مجلس الأمن والجمعية العامة. |
El Representante Permanente de Myanmar ya ha dado indicaciones parecidas año tras año a la Asamblea General y a la Comisión. | UN | وهكذا صدرت بيانات مماثلة عن ممثل ميانمار الدائم، سنة بعد الأخرى، في الجمعية العامة وفي لجنة حقوق الإنسان. |
El Consejo no debe presentar su informe anual únicamente a la Asamblea General. | UN | فمن غير المقبول أن تقتصر علاقته بالجمعية العامة على تقريرٍ سنوي. |
La escala propiamente dicha se recomendaría a la Asamblea General en 1996. | UN | أما الجدول الفعلي فسوف يوصى به لدى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦. |
Al insistir en la importancia del documento adoptado, quiero instar a la Asamblea General a que empiece a aplicarlo. | UN | وإذ أشدد على أهمية هذه الوثيقة. فإنني أود أن أحث الجمعية العامة على أن تبدأ تنفيذها. |
Declaración dirigida a la Asamblea General por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Abjasia acerca del proyecto de resolución presentado por Georgia en relación con los refugiados | UN | البيان الموجه من وزارة خارجية جمهورية أبخازيا إلى أعضاء الجمعية العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بمشروع القرار المقدم من جورجيا بشأن اللاجئين |
Los siete proyectos de resolución, A a G, figuran en el párrafo 22 del informe y se recomienda a la Asamblea General su aprobación. | UN | وترد مشاريع القرارات السبعة ذات الصلة من ألف الى زاي، في الفقرة ٢٢ من التقرير ويوصى باعتمادها من قبل الجمعية العامة. |
Corresponde a la Asamblea General decidir qué quiere hacer a este respecto. | UN | وللجمعية العامة أن تبت في كيفية التعامل مع هذه المسألة. |
La Cuarta Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe esos cuatro proyectos de resolución A a D. | UN | وتوصي اللجنة الرابعة باعتماد مشاريع القرارات اﻷربعة هذه ألف الى دال من جانب الجمعية العامة. |