"a la creación de capacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بناء القدرات
        
    • لبناء القدرات
        
    • على بناء القدرات
        
    • إلى بناء القدرات
        
    • في مجال بناء القدرات
        
    • في بناء قدرات
        
    • على بناء القدرة
        
    • في تنمية القدرات
        
    • من أجل بناء القدرات
        
    • على بناء قدرات
        
    • في بناء القدرة
        
    • إلى بناء قدرات
        
    • على تنمية القدرات
        
    • في بناء قدرة
        
    • لأغراض بناء القدرات
        
    Además, varios seminarios nacionales organizados por la UNCTAD contribuyeron a la creación de capacidad para la promoción de la cultura de la competencia. UN وعلاوة على ذلك، أسهم عدد من الحلقات الدراسية الوطنية الذي نظمها الأونكتاد في بناء القدرات في إطار تعزيز ثقافة المنافسة.
    El Proyecto contribuía a la creación de capacidad en educación e investigaciones sobre microgravedad, en particular en los países en desarrollo. UN وقد أسهم المشروع في بناء القدرات في مجاليْ التعليم والأبحاث بشأن الجاذبية الصغرية، لا سيما في البلدان النامية.
    También ha prestado apoyo a la creación de capacidad nacional mediante la realización de programas de capacitación en los niveles nacional, regional y mundial. UN ووفر الصندوق أيضا الدعم اللازم لبناء القدرات الوطنية من خلال برامج التدريب على الصعد الوطنية والاقليمية والعالمية.
    Se asigna prioridad a la creación de capacidad de recursos humanos y se hace hincapié en la enseñanza especializada del medio ambiente. UN وتولى اﻷولوية لبناء القدرات في ميدان الموارد البشرية وللتشديد على التربية البيئية المتخصصة.
    En 1997 se publicó un segundo número dedicado a la creación de capacidad en el contexto de las cuestiones del medio ambiente. UN وهناك عدد ثان طبع في عام ١٩٩٧ وركز على بناء القدرات في سياق القضايا البيئية.
    Se debe prestar atención a la creación de capacidad no sólo en el plano nacional, sino también en el de las comunidades. UN وينبغي ألا يقتصر الاهتمام على بناء القدرات الوطنية، بل يجب أن يمتد أيضا إلى بناء القدرات على مستوى المجتمع المحلي.
    Se presta también apoyo a la creación de capacidad para determinar y evaluar las tecnologías así como para negociar eficazmente operaciones de transferencia de tecnología. UN ويُقدم الدعم أيضا في مجال بناء القدرات لتحديد وتقييم التكنولوجيات فضلا عن التفاوض بفعالية بشأن عمليات نقل التكنولوجيا.
    El Proyecto contribuía a la creación de capacidad en educación e investigaciones sobre microgravedad, en particular en los países en desarrollo. UN وقد أسهم المشروع في بناء القدرات في مجالي التعليم والأبحاث بشأن الجاذبية الصغرية، لا سيما في البلدان النامية.
    Se facilita apoyo mediante servicios de consultoría y contribuciones a la creación de capacidad nacional, que ayudan a facilitar los esfuerzos encaminados a reforzar las INI. UN ويوفر الدعم من خلال الخدمات الاستشارية والاسهامات في بناء القدرات الوطنية، مما يساعد في تيسير بذل الجهود لتعزيز الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات.
    64. La experiencia del Brasil confirma que los organismos públicos pueden contribuir considerablemente a la creación de capacidad. UN ٤٦- وتؤكد تجربة البرازيل أن بوسع السلطات العامة أن تسهم إسهاماً كبيراً في بناء القدرات.
    ¿De qué manera las iniciativas y acuerdos voluntarios contribuyen a la creación de capacidad y al estableci- miento y adopción, en forma más amplia, de iniciativas y acuerdos similares a fin de garantizar su permanente perfeccionamiento? UN كيف تسهم المبادرات والاتفاقات الطوعية في بناء القدرات وتكرار التجارب الناجحة واﻷخذ بها بما يكفل التحسين المستمر؟
    En el informe se insta que se dé alta prioridad a la creación de capacidad orientada a la elaboración de estrategias nacionales para la ordenación forestal. UN ويحث التقرير على إيلاء أولوية عليا لبناء القدرات مع التركيز على وضع استراتيجيات وطنية ﻹدارة الغابات.
    A. Apoyo a la creación de capacidad por conducto de órganos internacionales UN ألف - الدعم المقدم لبناء القدرات عن طريق الهيئات الدولية
    Por consiguiente, en este informe se presta debida atención a la creación de capacidad, la coordinación sobre el terreno y regional y a los recursos. UN ويولي هذا التقرير، وفقا لذلك، العناية الواجبة لبناء القدرات والتنسيق على المستويين الميداني واﻹقليمي، والموارد.
    Israel ha centrado su política de desarrollo en medidas tendientes a la creación de capacidad y al establecimiento de asociaciones, pues considera que las naciones deben ser autosuficientes. UN وقال إن إسرائيل ركزت جهودها الإنمائية على بناء القدرات وتكوين شراكات، إيمانا منها بضرورة أن تحقق الدول اكتفاءها الذاتي.
    :: Prestar asistencia a la creación de capacidad para evaluar, supervisar y planificar la lucha contra la pobreza UN :: المساعدة على بناء القدرات اللازمة للتقييم والمراقبة والتخطيط في مجال مكافحة الفقر؛
    En relación con la gestión pública, se continuará el apoyo a la creación de capacidad y la formación. UN وفي إطار شؤون الحكم، سوف يقدم الدعم إلى بناء القدرات والتدريب.
    Incluso en el norte, el descenso de la financiación ha dificultado la asistencia de las Naciones Unidas a la creación de capacidad local para responder a desastres naturales como la sequía. UN وقد أعاق انخفاض اﻷموال، حتى في المناطق الشمالية، اﻷمم المتحدة عن تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات المحلية كيما تتمكن بدورها من التصدي للكوارث الطبيعية كالجفاف.
    La OSSI mira esto como una contribución a la creación de capacidad de las ONG nacionales. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا التطور يشكل إسهاما في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    El FNUAP organizará un curso práctico dedicado a la creación de capacidad nacional por conducto del sistema de SAT. UN وسوف ينظم الصندوق حلقة عمل تركز على بناء القدرة الوطنية عن طريق نظام خدمات الدعم التقني.
    Una cuestión importante que se abordará en el futuro inmediato es la formulación de indicadores para medir las contribuciones de las distintas organizaciones a la creación de capacidad nacional. UN وسيكون أحد التحديات الرئيسية أمام التقدم هو وضع مؤشرات لقياس مساهمات المنظمات المختلفة في تنمية القدرات الوطنية.
    Contiene la información sobre las redes de observación presentada por las Partes del anexo I en su segunda comunicación nacional, comprendida, en algunos casos, información sobre el apoyo a la creación de capacidad en los países en desarrollo. UN كما تتضمن معلومات عن شبكات الرصد قدمتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في بلاغاتها الوطنية الثانية، بما في ذلك، في بعض الحالات، معلومات عن الدعم المقدم من أجل بناء القدرات في البلدان النامية.
    Mayor atención a la creación de capacidad de organizaciones de mujeres y aumento de la cooperación Sur-Sur. UN زيادة التركيز على بناء قدرات المنظمات النسائية وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Conferencia se ideó como parte de un proceso de largo plazo para prestar asistencia a la creación de capacidad en África con el fin de evitar, encarar y solucionar los conflictos encarando, con decisión, el problema del desarrollo social y económico de África. UN وقد نبعت فكرة هذا المؤتمر كجزء من عملية طويلة الأمد للمساعدة في بناء القدرة الأفريقية على منع الصراعات وإدارتها وحلها من خلال التصدي الحاسم لقضية التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأفريقيا.
    Reconociendo las debilidades actuales de Kosovo, la participación intensiva de la comunidad internacional debería extenderse también a la creación de capacidad institucional. UN وانطلاقا من الاعتراف بضعف كوسوفو الراهن، ينبغي أن يمتد اشتراك المجتمع الدولي المكثف إلى بناء قدرات المؤسسات أيضا.
    Por ejemplo, en Asia y el Pacífico, se asignó relativamente más importancia a la creación de capacidad y de un entorno normativo favorable que a la promoción de la igualdad entre los géneros. UN ففي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، كان التركيز ينصب بدرجة أكبر نسبيا على تنمية القدرات وتهيئة بيئة تمكينية للسياسات مما كان ينصب على تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Además, con el apoyo económico de la Fundación Gates y la Fundación MasterCard, el Fondo ha contribuido a la creación de capacidad para ofrecer servicios de ahorro entre los proveedores de servicios financieros en los países menos adelantados. UN وبدعم مالي من مؤسسة غيتس ومؤسسة ماستركارد، ساهم صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في بناء قدرة مقدمي الخدمات المالية في أقل البلدان نموا على تقديم خدمات في مجال الادخار.
    También es importante que se respeten las preferencias expresadas por el Gobierno en cuanto a la asignación de la asistencia a la creación de capacidad. UN كما أنه من المهم مراعاة الأفضليات التي تعرب عنها الحكومة بشأن تخصيص المعونة لأغراض بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more