"a la crisis financiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأزمة المالية
        
    • الأزمة المالية
        
    • بالأزمة المالية
        
    • أزمة مالية
        
    • عن اﻷزمة المالية
        
    • من اﻷزمة المالية
        
    Algunas delegaciones también destacaron la importancia de la cooperación regional en materia monetaria y financiera para hacer frente a la crisis financiera. UN وأكد بعض الوفود أيضاً أهمية التعاون النقدي والمالي على الصعيد الإقليمي كاستجابة للأزمة المالية.
    La participación efectiva de los países en desarrollo en los foros que se creen con el fin de buscar soluciones a la crisis financiera en curso es, pues, fundamental. UN ولذا، فمن الضروري أن تشارك البلدان النامية مشاركة فعالة في أي منتدى يشكل لإيجاد حلول للأزمة المالية.
    El sistema multilateral está respondiendo también con urgencia a la crisis financiera y a otros desafíos para el desarrollo. UN وأضاف أن النظام المتعدد الأطراف يستجيب أيضاً على نحو سريع للأزمة المالية والتحديات الإنمائية الأخرى.
    a la crisis financiera le precedieron una crisis energética y una crisis alimentaria. UN فقبل اندلاع الأزمة المالية واجهنا أزمة في مجال الطاقة وأزمة غذائية.
    Las respuestas a la crisis financiera mundial habían sido inadecuadas y se habían caracterizado por un doble rasero. UN جاءت الاستجابات في مجال السياسة العامة إزاء الأزمة المالية غير كافية واتسمت بازدواجية في المعايير.
    Algunas delegaciones también destacaron la importancia de la cooperación regional en materia monetaria y financiera para hacer frente a la crisis financiera. UN وأكد بعض الوفود أيضاً أهمية التعاون النقدي والمالي على الصعيد الإقليمي كاستجابة للأزمة المالية.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto a la presente un documento en árabe e inglés que contiene la Declaración de Damasco para responder a la crisis financiera internacional en la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO). UN يشرفني أن أحيل طيه وثيقة بالعربية والإنكليزية تتضمن إعلان دمشق بشأن التصدي للأزمة المالية العالمية في منطقة الإسكوا.
    Declaración de Damasco para responder a la crisis financiera internacional en la región de la Comisión Económica y Social UN إعلان دمشق بشأن التصدي للأزمة المالية العالمية في منطقة الإسكوا
    En respuesta a la crisis financiera mundial, se estaban adoptando medidas para prestar asistencia a las personas que tenían dificultades crediticias por haber perdido sus empleos. UN واستجابة للأزمة المالية العالمية يجري اتخاذ تدابير لمساعدة الأشخاص الذين يواجهون صعوبات ائتمانية بعد فقد وظائفهم.
    La respuesta de los Estados Miembros a la crisis financiera mundial no debe socavar la protección de los derechos humanos. UN وينبغي ألا تؤدي استجابة الدول الأعضاء للأزمة المالية العالمية إلى تقويض حماية حقوق الإنسان.
    En respuesta a la crisis financiera y económica, los gobiernos deben aumentar el gasto en las redes de seguridad social. UN واستجابة للأزمة المالية والاقتصادية، يتعين على الحكومات زيادة الإنفاق على شبكات الأمان الاجتماعي.
    Respuesta internacional a la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en la pobreza UN المجابهة الدولية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في الفقر
    En respuesta a la crisis financiera mundial, se estaban adoptando medidas para prestar asistencia a las personas que tenían dificultades crediticias por haber perdido sus empleos. UN واستجابة للأزمة المالية العالمية يجري اتخاذ تدابير لمساعدة الأشخاص الذين يواجهون صعوبات ائتمانية بعد فقد وظائفهم.
    Se trata de una atención sin precedentes en el mundo ante las necesidades de desarrollo del sector social como respuesta a la crisis financiera mundial. UN ومثل هذا الاهتمام باحتياجات تنمية القطاع الاجتماعي قلما يلاحظ في العالم كاستجابة للأزمة المالية العالمية.
    Hay un amplio acuerdo sobre la necesidad de dar una respuesta colectiva a la crisis financiera mundial sin precedentes. UN وثمة اتفاق واسع النطاق على ضرورة التصدي بشكل جماعي للأزمة المالية العالمية غير المسبوقة.
    Nuevos planes innovadores emanados de conferencias recientes, especialmente en respuesta a la crisis financiera mundial UN ازداد وضع خطط مبتكرة في المؤتمرات الأخيرة، وخاصة في مواجهة الأزمة المالية العالمية
    Sus referencias a la crisis financiera mundial y otras crisis no están actualizadas. UN وإشاراته إلى الأزمة المالية وغيرها من الأزمات العالمية قد فات أوانها.
    Debido a la crisis financiera de las Naciones Unidas, esa suma se redujo en 152.300 dólares en 1996. UN وبالنظر الى الأزمة المالية التي تمر بها الأمم المتحدة، خفض هذا المبلغ بمقدار 300 152 دولار في عام 1996.
    Sin embargo, hace falta algo más, pues es imprescindible que este año hallemos una solución a la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، نحن بحاجة الى ما هو أكثر من ذلك لأنه يتعين علينا هذا العام ان نحسم الأزمة المالية للأمم المتحدة.
    Ha llegado el momento de hacer frente a la crisis financiera para construir el tipo de Naciones Unidas que merece el mundo del siglo XXI. UN وقد حان الوقت للتصدي إلى الأزمة المالية بغية بناء أمم متحدة من النوع الذي يستحقه عالم القرن الحادي والعشرين.
    Con respecto a la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, la República de Corea apoya el establecimiento de un grupo de trabajo de composición abierta. UN وفيما يتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية، تؤيد جمهورية كوريا إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية.
    Para esta alianza es indispensable hacer frente conjuntamente a la crisis financiera más grave de la historia de las Naciones Unidas que amenaza con menoscabar su capacidad de responder con eficacia a los mandatos encomendados por los Estados Miembros. UN ومن المسائل الحاسمة في هذا التحالف ضرورة المواجهة المشتركة ﻷعنف أزمة مالية تواجهها اﻷمم المتحدة في تاريخها. وهي أزمة تهدد باضعاف قدرتها على الوفاء بفعالية بالولايات التي منحتها لها الدول اﻷعضاء.
    8.5 La restricción de los recursos debida a la crisis financiera y la congelación de las contrataciones obligó a redistribuir al personal para dedicarlo a las actividades de máxima prioridad e hizo que se suprimieran o aplazaran algunas actividades o que se redujeran el alcance y el detalle de muchos de los productos que se llegaron a ejecutar. UN ٨-٥ ونتيجة لقيود الموارد الناتجة عن اﻷزمة المالية وتجميد التوظيف، تعين نقل بعض الموظفين إلى اﻷنشطة ذات اﻷولوية العليا وإنهاء أنشطة أخرى أو إرجائها. وحتى النواتج التي أنجزت، تعرض كثير منها لتقليص نطاقه ودرجة شموله.
    La delegación del Camerún cree que corresponde a los Estados Miembros proporcionar los fondos adicionales que se necesitan para los aumentos de sueldos, pese a la crisis financiera. UN وقال إن وفده يعتقد أنه يتحتم على الدول اﻷعضاء أن تقدم تمويلا إضافيا من أجل زيادة المرتبات على الرغم من اﻷزمة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more