"a la fundación" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى مؤسسة
        
    • إلى المؤسسة
        
    • للمؤسسة
        
    • لمؤسسة
        
    • في مؤسسة
        
    • في المؤسسة
        
    • على المؤسسة
        
    • على مؤسسة
        
    • لموئل
        
    • لصالح مؤسسة
        
    • مع مؤسسة
        
    • من المؤسسة
        
    • مؤسسة الأمم
        
    • الى مؤسسة
        
    • إلى تأسيس
        
    La Junta ha presentado un informe aparte sobre la comprobación de cuentas del Fondo a la Fundación pro Naciones Unidas. UN وقد أصدر المجلس تقريرا منفصلا عن مراجعته لحسابات صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إلى مؤسسة الأمم المتحدة.
    La contribución anual a la Fundación Carnegie para 2010 asciende a 1.224.093 euros. D. Museo del Palacio de la Paz UN وتبلغ المساهمة السنوية المقدمة من الأمم المتحدة في عام 2010 إلى مؤسسة كارنيغي 093 224 1 يورو.
    Tras recibir asesoramiento de la junta consultiva, tomaría una decisión sobre los proyectos que hubieran de recomendarse a la Fundación para su examen. UN وبعد أن أتلقى مشورة المجلس الاستشاري، سأقرر المشاريع التي ينبغي تقديم توصيات بها إلى المؤسسة للنظر فيها.
    El Consejo de Administración reconoció los esfuerzos de la Secretaría para solicitar el apoyo de los Estados miembros y apreció el aumento de las contribuciones voluntarias a la Fundación. UN وقد أقر المجلس بالجهود التي بذلتها الأمانة لجذب دعم الدول الأعضاء ورحب بالزيادة في المساهمات الطوعية إلى المؤسسة.
    El Presidente expresó su profunda gratitud a la Fundación Nippon a ese respecto. UN وأعرب الرئيس عن امتنانه العميق للمؤسسة اليابانية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    En él se aprueba el pago a la Fundación Carnegie de una contribución anual, que en la actualidad asciende a 2.325.400 dólares de los EE.UU. UN وينص ذلك الاتفاق على أن تدفع لمؤسسة كارنيجي مساهمة سنوية تبلغ في الوقت الراهن 400 325 2 من دولارات الولايات المتحدة.
    Cabe mencionar la contribución del Fondo de Kuwait para el Desarrollo a la Fundación para la investigación de las enfermedades tropicales, de la cual el Fondo es miembro fundador. UN وأذكر هنا أيضا مساهمة الصندوق في مؤسسة أمراض المناطق المدارية حيث أن الصندوق الكويتي عضو مؤسس فيها.
    El PNUD aporta principalmente a la Fundación contribuciones en especie de personal. UN وتأتي مساهمة البرنامج الإنمائي في المؤسسة في شكل مساهمة عينية بالأفراد.
    Carta referente a las promesas de contribuciones a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos UN رسالة بالتعهدات المقدمة إلى مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    Contribuciones prometidas o pagadas a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos UN التبرعات المعقودة أو المسددة إلى مؤسسة الموئل والمستوطنات البشرية
    La Potencia Administradora proporcionó aproximadamente 2 millones de dólares del Caribe oriental a la Fundación Nacional de Desarrollo para este programa. UN وقدمت السلطة القائمة باﻹدارة نحو مليوني دولار من دولارات شرق الكاريبي إلى مؤسسة التنمية الوطنية في إطار هذا البرنامج.
    En seguimiento de lo anterior, el INSTRAW presentó a la Fundación de las Naciones Unidas una propuesta de financiación, y entabló contactos iniciales con varios donantes privados, como la Fundación Carnegie. UN وعلى سبيل المتابعة، قدم المعهد اقتراحا للتمويل إلى مؤسسة الأمم المتحدة وأجرى كذلك اتصالا أوليا بعدد قليل من الجهات المانحة في القطاع الخاص، مثل مؤسسة كارنيغي.
    Se presentó una propuesta oficial de subvención durante dos años a la Fundación pro Naciones Unidas. UN وقدم اقتراح رسمي إلى مؤسسة الأمم المتحدة لإعطاء منحة إلى مشروع فترة السنتين.
    22. Los Estados miembros han aumentado significativamente sus contribuciones voluntarias a la Fundación. UN 22- لقد زادت الدول الأعضاء المساهمات الطوعية إلى المؤسسة زيادة كبيرة.
    La mayoría de las víctimas fueron remitidas a la Fundación por parte de la policía de Dubai y de los distintos departamentos de derechos humanos. UN :: تمت إحالة معظم الضحايا إلى المؤسسة من قبل شرطة دبي، وإدارات حقوق الإنسان المختلفة.
    Todos los activos de la asociación se traspasaron a la Fundación para garantizar la continuidad en todos los aspectos. UN وتم ترحيل جميع أصول الرابطة إلى المؤسسة بهدف كفالة الاستمرارية الدقيقة.
    Donación a la Fundación de Meteorología Aplicada UN منحة مقدمة للمؤسسة الإيطالية للأرصاد الجوية التطبيقية 500 122
    Deuda de Hábitat II a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos UN الديون المستحقة على الموئل الثاني لمؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    Alentada por el hecho de que varios Estados Miembros hayan reanudado sus contribuciones voluntarias a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos como respuesta a la labor realizada por la administración del Centro para revitalizarlo y darle nuevo impulso para promover el Programa de Hábitat, UN وإذ يشجعها استئناف عدة دول أعضاء في مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية تقديم التبرعات استجابة لما قامت به إدارة المركز من عمل لتنشيط المركز وإعطائه زخما جديدا للنهوض بجدول أعمال الموئل،
    La mayoría de los países donantes deciden durante el año en curso cuánto habrán de contribuir a la Fundación y notifican al ONU-Hábitat en consecuencia. UN وتقرر أغلب البلدان المانحة أثناء السنة المعنية حجم المبالغ التي ستساهم بها في المؤسسة وتبلغ المؤسسة بها تبعا لذلك.
    Por consiguiente, la secretaría imputó a la Fundación ciertos gastos relacionados con los preparativos de la Conferencia. UN ولذلك فقد حمﱠلت اﻷمانة بعض النفقات المتعلقة باﻹعداد للمؤتمر على المؤسسة.
    Agradeció al UNICEF su apoyo y rindió homenaje a la Fundación Bernard van Leer, que había sido la primera en apoyar a su organización. UN وشكرت اليونيسيف على دعمها وأثنت على مؤسسة برنارد فان ريل التي كانت أول مؤسسة تدعم منظمتها.
    Además, reconocemos que sigue siendo necesario que se hagan contribuciones financieras suficientes y previsibles a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos a fin de asegurar la aplicación oportuna, eficaz y concreta del Programa de Hábitat en todo el mundo. UN ونسلم كذلك بأن تقديم مساهمات مالية كافية مضمونة لموئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية لا يزال أمرا ضروريا لضمان تنفيذ جدول أعمال الموئل بشكل عملي فعال في الوقت المقرر على الصعيد العالمي.
    Estado de las contribuciones correspondientes a 2010 prometidas o pagadas a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (al 30 de junio de 2010) UN المرفق الخامس عشر التبرعات المعلنة أو المدفوعة لعام 2010 لصالح مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، حتى 30 حزيران/يونيه 2010
    El ONC inició sus tareas en 1994, cuando la Dirección de Asuntos Medioambientales contrató a la Fundación Namibiana de Investigaciones sobre el Desierto (FNID), una ONG, para que aplicase la fase 1 del Programa de Lucha contra la Desertificación. UN وبدأت هيئة التنسيق الوطنية مهامها في عام 1994 عندما تعاقدت إدارة الشؤون البيئية مع مؤسسة ناميبيا للبحوث في مجال التصحر، وهي منظمة غير حكومية، لتنفيذ المرحلة الأولى من برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر.
    La ONG pidió asistencia a la Fundación. UN وطلبت المنظمة غير الحكومية المساعدة من المؤسسة العالمية للإسكان التعاوني.
    Contribuciones prometidas o pagadas a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos UN التبرعات المتعهد بسدادها أو المسددة الى مؤسسة الموئل والمستوطنات
    Muchos enfoques tradicionales de la conservación se basan en diversas formas de animismo y ciertas creencias tradicionales han dado lugar a la Fundación de lugares sagrados. UN وكثير من النُّهُج التقليدية لحفظ الطبيعة تعود جذورها إلى أنواع مختلفة من الأرواحية. وأدت المعتقدات التقليدية إلى تأسيس مواقع مقدسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more