"a la mañana" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الصباح
        
    • في صباح اليوم
        
    • وضحاها
        
    • وفي صباح اليوم
        
    • يوم وليلة
        
    • إلى صباح
        
    • وفي الصباح
        
    • و ضحاها
        
    • فى الصباح
        
    • بالصباح
        
    • صباح الغد
        
    • حتى الصباح
        
    • و ضُحاها
        
    • في اليوم
        
    • فى صبيحة اليوم
        
    a la mañana siguiente, algunos soldados se lo llevaron y no regresó jamás. Open Subtitles في الصباح التالي، أخذه بضعة جنود لمكانٍ بعيد ولم يرجع قط
    La última vez que tocaste en París... estaba en el ejército y a la mañana siguiente me iba a Argelia. Open Subtitles آخر مرة عزفتَ بها في باريس كنت في الجيش و كنت ذاهبا الى الجزائر في الصباح التالي
    Al parecer lo encontraron muerto en el calabozo a la mañana siguiente, presuntamente tras haber sido torturado hasta morir. UN وأفيد بأنه عثر عليه ميتا في المحتجز في صباح اليوم التالي، وادﱡعي أنه عذب حتى الموت.
    Esto conlleva que la primera reunión para el examen de un informe deberá realizarse por la tarde, y la segunda reunión a la mañana siguiente. UN وهذا يعني ضمنا أن تعقد الجلسة الأولى بشأن النظر في التقرير بعد الظهر وأن تعقد الجلسة الثانية في صباح اليوم التالي.
    Tampoco pueden mejorarse de la noche a la mañana los arreglos de ordenación, para lo cual es esencial que participen los usuarios. UN ولا يمكن أيضا أن يتم بين عشية وضحاها تنفيذ ترتيبات الإدارة المحسنة، التي تعتبر مشاركة المستخدمين فيها عاملا أساسيا.
    Evidentemente no es realista confiar en que todos los países alcancen los mismos objetivos de la noche a la mañana. UN ومن الواضح أنه من غير المعقول أن نتوقع أن تحقق جميع البلدان نفس الأهداف بين عشية وضحاها.
    Pero a la mañana siguiente, mientras estaba en el hospital, recibí una llamada. TED وفي صباح اليوم التالي كنت مازلت في المستشفى تلقيت اتصالاً هاتفياً
    Comprendemos que no puede lograrse de la noche a la mañana la eliminación completa de las armas nucleares. UN ونحن ندرك أن القضاء التام على اﻷسلحة النووية لا يمكن تحقيقه بين يوم وليلة.
    Y también creo que descubrió el cadáver la noche anterior, y no a la mañana siguiente, como nos dijo. Open Subtitles كما أنني أعتقد أنه اكتشف الجثة قي الليلة السابقة وليس في الصباح التالي كما قال لنا
    Probablemente ni sea capaz de salir de la cama a la mañana! Open Subtitles ولربما لن تكون قادرة على النهوض من السرير في الصباح
    Homero antes de que salgas por la puerta a la mañana ya eres un ¡perdedor! Open Subtitles هومر, حتى قبل ان تخارج من الباب في الصباح ، انت بالفعل فاشل
    Tiene que ser imposible para ti levantarte a la mañana, ver tu cara y saber que eres un ser humano patetico Open Subtitles لا بد من انه صعب عليك أن تنهض في الصباح وتنظري الي نفسك وتعلم انك انسان مثير للشفقة
    Se quejaba desde el momento en que se levantaban a la mañana... Open Subtitles بدأت تشكو منذ اللحظة التي .. استيقظا فيها في الصباح
    Tres de los secuestrados, dos de ellos niños, volvieron al poblado a la mañana siguiente. UN وعاد إلى القرية في صباح اليوم التالي ثلاثة من المختطَفين، من بينهم طفلان.
    Llegó tarde una noche, se fue directa a la cama y se marchó temprano a la mañana siguiente. Open Subtitles لقد وصلت هنا في وقت متأخرمن الليل،واتجهت مباشرة للنوم. وغادرت باكرا في صباح اليوم التالي
    a la mañana siguiente esperé a que fuera una hora decente para decirle lo mucho que lo extrañaba. Open Subtitles في صباح اليوم التالي انتظرت حتى ساعة ائقة للاتصال ايدين واقول له كم فاتني له.
    Los países se esfuerzan para lograr ese objetivo, que no puede alcanzarse de la noche a la mañana. UN وأن البلدان تعمل من أجل تحقيق هذا الهدف الذي لا يمكن تحقيقه بين عشية وضحاها.
    Esta visión y estos proyectos no pueden lograrse de la noche a la mañana. UN هذه الرؤية وهذه المشاريع لا يمكن أ، تُنجز كلها بين عشية وضحاها.
    La labor de reconstrucción en las regiones devastadas no puede tener éxito de la noche a la mañana. UN إن جهود إعادة الإعمار في المناطق المدمَّرة لا يمكن أن تتكلل بالنجاح بين ليلة وضحاها.
    a la mañana siguiente prendieron fuego al techo de la escuela y a todos los que estaban dentro les dieron muerte cuando trataban de escapar. UN وفي صباح اليوم التالي، أضرمت النيران في سقف المدرسة وقُتل جميع من بداخلها وهم يحاولون الفرار.
    Lo que puede decir es que su experiencia en el ámbito de los derechos humanos le ha enseñado que las grandes mejoras no se suelen producir de la noche a la mañana. UN وكل ما يمكنه قوله أن تجربته المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد علﱠمته أن نادرا ما يحدث تحسنات بين يوم وليلة.
    La Misión se llevó a cabo desde la tarde del 22 de abril a la mañana del 27 de abril. UN واستغرقت البعثة من مساء يوم ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣ إلى صباح يوم ٢٧ نيسان/ابريل.
    a la mañana siguiente se lo trasladó al hospital de Bhaktapur, donde se diagnosticó que padecía una lesión en la cabeza. UN وفي الصباح التالي أحضر إلى مستشفى باختابور وشُخﱢصت حالة على أنه يعاني من إصابة في الرأس.
    No has hecho aparecer un bosque global de la noche a la mañana. Open Subtitles أنتِ لم تجعلي الغابة تظهر حول العالم بين ليلة و ضحاها
    Recuerden: una noche puede acabar a la mañana pero la sífilis dura toda una vida. Open Subtitles و تذكروا ان قضاء ليلة ينتهى فى الصباح لكن الزهرى يبقى طوال العمر
    Es la cena, el baño, la hora de acostarse, y luego me despierto a la mañana siguiente, y hago todo otra vez. Open Subtitles ثم العشاء ثم الحمام ثم وقت النوم و بعد ذلك أستيقظ بالصباح التالي و أفعل كل ذلك مرة أخرى
    Hoy pueden tener cosas importantes, pero mañana a la mañana ya no sirven. Open Subtitles قد تمتلأ بالأشياء المهمة الآن ولكنهم لن يتركوها حتى صباح الغد
    Retirado y con mucho tiempo para libros se los estudia mañana y noche y a menudo de la noche a la mañana. Open Subtitles تقاعد، لذا لديه وقت طويل للقراءة في الكتب ...يدرسها من الصباح إلى المساء وغالباً طوال الليل حتى الصباح مجدداً
    Nadie cambia de la noche a la mañana. Open Subtitles حسناً، لا يتغير أحدهم بينَ ليلةٍ و ضُحاها
    a la mañana siguiente, cuando llega a la supuesta clínica, su primera paciente está esperando con el esposo. TED في اليوم التالي، عندما عادت للمكان المسمى بالعيادة مريضتها الأولى كانت في انتظارها مع زوجها
    a la mañana siguiente La Luftwaffe fue lanzada sobre Sedan Open Subtitles فى صبيحة اليوم التالى ...كانت القوات الجويه الألمانيه بكل ثقلها ( قد دخلت سماء المعركه فى ( سيدان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more