"a la reunión en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الاجتماع
        
    • إلى الحدث في
        
    • من انعقاد الاجتماع باستخدام
        
    • لحضور الاجتماع
        
    • على اﻻجتماع باللغة
        
    • في الاجتماع بصفة
        
    • من الاجتماع عبر
        
    • لحضور هذا الاجتماع
        
    • لها إلى هذا الاجتماع
        
    • كاف من بداية الاجتماع وذلك
        
    • من بداية الاجتماع وذلك عن
        
    Se ha invitado a Kirguistán a enviar un representante a la reunión en curso para suministrar las aclaraciones que el Comité pudiera requerir. UN 187- وتم دعوة قيرغيزستان إلى أن ترسل ممثلاً عنها إلى الاجتماع الحالي ليقدم أية إيضاحات أخرى قد تحتاج إليها اللجنة.
    La Secretaría invitó también a Chile a enviar un representante a la reunión en curso para examinar el asunto. UN كما دعت الأمانة شيلي إلى أن ترسل ممثلاً إلى الاجتماع الجاري لمناقشة المسألة.
    En la recomendación se invitaba a Dominica a que, de ser necesario, enviase a un representante a la reunión en curso del Comité para examinar la cuestión. UN ودعت التوصية دومينيكا، إذا دعت الضرورة، إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الجاري للجنة لمناقشة هذه المسألة.
    c) Se incluiría una breve referencia a la reunión en el informe del Consejo Económico y Social. UN (ج) ستدرج إشارة مقتضبة إلى الحدث في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Se alienta a los participantes a inscribirse con suficiente antelación a la reunión en los sitios web de la Secretaría (http://montreal-protocol.org o http://viennaconvention.org). UN ويشجع المشاركون على أن يسجلوا أنفسهم قبل فترة من انعقاد الاجتماع باستخدام الموقعين الشبكيين للأمانة (http://montreal-protocol.org أو http://viennaconvention.org).
    También había estado de acuerdo en enviar un representante a la reunión en curso, pero finalmente no había podido hacerlo. UN كما وافق أيضاً على إيفاد ممثل لحضور الاجتماع الحالي ولكن الممثل لم يتمكن في النهاية من الحضور.
    Sin embargo, estuvo de acuerdo en enviar a un representante a la reunión en curso para ayudar al Comité en el examen de su situación. UN إلا أنها وافقت على إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي لمساعدة اللجنة في بحث وضعها.
    Zimbabwe aceptaba también la invitación del Comité para que enviara a un representante a la reunión en curso. UN وقبلت زمبابوي كذلك دعوة اللجنة وإلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي.
    En la recomendación se invitaba a Dominica a que, de ser necesario, enviase a un representante a la reunión en curso del Comité para examinar la cuestión. UN ودعت التوصية دومينيكا، إذا دعت الضرورة، إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الجاري للجنة لمناقشة هذه المسألة.
    Zimbabwe aceptaba también la invitación del Comité para que enviara a un representante a la reunión en curso. UN وقبلت زمبابوي كذلك دعوة اللجنة وإلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي.
    Luego de examinar el proyecto de decisión en un grupo de contacto, el Grupo de Trabajo había remitido el proyecto de decisión a la reunión en curso para su examen ulterior. UN وبعد مناقشة مشروع المقرر في إطار فريق للاتصال، أحال الفريق العامل مشروع المقرر إلى الاجتماع الحالي لمواصلة النظر فيه.
    El V llegará a la reunión en menos de una hora. Repasemos el plan una vez más. Open Subtitles سيأتي الزائر إلى الاجتماع خلال أقل من ساعة فلنراجع الخطة مرة أخرى
    El Representante presentó los Principios a la reunión, en la que participaron muchos gobiernos y varios Estados, al igual que la Comisión, expresaron su apoyo a los Principios. UN وقدم الممثل المبادئ التوجيهية إلى الاجتماع الذي شاركت فيه حكومات كثيرة، وأعرب عدد من الدول، مثلما حدث في اللجنة، عن تأييده للمبادئ.
    Se ha invitado a Somalia a que envíe un representante a la reunión en curso para que aporte las aclaraciones complementarias que el Comité solicite. UN 219- وقد دعيت الصومال إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي لتقديم المزيد من الإيضاحات التي قد تتطلبها اللجنة.
    Se ha invitado a Honduras a enviar a un representante a la reunión en curso para que proporcione cualquier aclaración adicional que el Comité pueda solicitar. UN 86 - وقد تم دعوة هندوراس لإرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي لتقديم أي إيضاح قد تطلبه اللجنة.
    c) Se incluirá una breve referencia a la reunión en el informe del Consejo Económico y Social; UN (ج) إدراج إشارة مقتضبة إلى الحدث في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    7. Asistió a la reunión en calidad de observador un Estado signatario que no había ratificado la Convención: Polonia. UN 7- وشاركت في الاجتماع بصفة مراقب إحدى الدول الموقعة على الاتفاقية ولكنها لم تصدق عليها: بولندا.
    Aunque se podrá realizar la inscripción en el lugar de la reunión, se invita a los participantes a preinscribirse lo antes posible con anterioridad a la reunión en el sitio web de la Secretaría del Ozono (http://ozone.unep.org). UN وفي حين يكون التسجيل متاحاً في ذلك الموقع، يشجع المشاركون على التسجيل المسبق قبل وقت كاف من الاجتماع عبر موقع أمانة الأوزون على الإنترنت (http://www.ozone .unep.org).
    La Secretaría, en nombre del Comité, había invitado a la Federación de Rusia a que enviase un representante a la reunión en curso para que proporcionara nuevas aclaraciones y facilitara al Comité el examen de la cuestión. UN 86 - وقد دعت الأمانة، نيابة عن اللجنة، ممثل للاتحاد الروسي لحضور هذا الاجتماع لتقديم إيضاحات إضافية، وتيسير نظر اللجنة في هذا الموضوع.
    Se ha invitado a Azerbaiyán a enviar a un representante a la reunión en curso para que proporcione cualquier aclaración ulterior que el Comité pueda solicitar. UN 44 - دعيت أذربيجان لإرسال ممثل لها إلى هذا الاجتماع لتقديم أي توضيحات إضافية قد تحتاج إليها اللجنة.
    Se alienta a los participantes a inscribirse con bastante antelación a la reunión en el sitio de la Secretaría del Ozono en la web (http://ozone.unep.org). UN ويُشَّجع المشاركون على التسجيل قبل وقت كاف من بداية الاجتماع وذلك عن طريق موقع الأمانة على الإنترنت (http://ozone.unep.org).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more