"a participar en la vida" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المشاركة في الحياة
        
    • في أن يشارك في الحياة
        
    • على المشاركة في الحياة
        
    • الإسهام في الحياة
        
    • في المشاركة في حياة
        
    • في الاشتراك في الحياة
        
    • في المشاركة في إدارة الشؤون
        
    • والمشاركة في الحياة
        
    • للمشاركة في الحياة
        
    • في المشاركة في الشؤون
        
    • للمشاركة في المشهد
        
    • في المشاركة في الشأن
        
    Medidas legislativas para realizar el derecho a participar en la vida cultural y a manifestar su propia cultura UN التدابير التشريعية الرامية إلى ضمان حق الفرد في المشاركة في الحياة الثقافية والتعبير عن ثقافته
    Artículo 15 - El derecho a participar en la vida cultural, gozar de los UN الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والتمتع بفوائد التقدم
    El sistema federal crece rápidamente y todos los grupos disfrutan de los derechos humanos y del derecho a participar en la vida política. UN ويشهد النظام الاتحادي تطوراً مما يضمن لجميع الفئات التمتع بحقوق اﻹنسان وبالحق في المشاركة في الحياة السياسية.
    El derecho a participar en la vida cultural UN الحق في المشاركة في الحياة الثقافية التمويل
    Derecho de toda persona a participar en la vida cultural y gozar de los beneficios del progreso científico UN حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية والتمتع بفوائد التقدم العلمي
    Se han aplicado las siguientes medidas para poner en práctica el derecho de todos a participar en la vida cultural: UN وقد جرى تنفيذ التدابير التالية ﻹعمال حق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية.
    Artículo 15 - Derecho a participar en la vida cultural y a gozar de los beneficios del progreso científico UN المادة ٥١ - الحق في المشاركة في الحياة الثقافية، والتمتع بفوائد التقدم العلمي، وحماية مصالح التأليف
    Derecho a participar en la vida cultural y gozar de los beneficios del programa científico y de la protección de los derechos de autor UN الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والتمتع بفوائد التقدم العلمي وحماية حقوق المؤلف
    Artículo 15 - Derechos a participar en la vida cultural UN المادة 15: الحق في المشاركة في الحياة الثقافية
    El resultado del examen fue que se impidió que la autora ejerciera su derecho a participar en la vida pública de conformidad con el artículo 25 del Pacto. UN وقد أدت نتيجة المراجعة إلى منع مقدمة الشكوى من ممارسة حقها في المشاركة في الحياة العامة وفقاً للمادة 25 من العهد.
    El resultado del examen fue que se impidió que la autora ejerciera su derecho a participar en la vida pública de conformidad con el artículo 25 del Pacto. UN وقد أدت نتيجة المراجعة إلى منع مقدمة الشكوى من ممارسة حقها في المشاركة في الحياة العامة وفقاً للمادة 25 من العهد.
    El resultado del examen fue que se impidió que la autora ejerciera su derecho a participar en la vida pública de conformidad con el artículo 25 del Pacto. UN وقد أدت نتيجة الاستعراض إلى منع مقدمة البلاغ من ممارسة حقها في المشاركة في الحياة العامة وفقاً للمادة 25 من العهد.
    Derecho a participar en la vida cultural UN الحق في المشاركة في الحياة الثقافية: الفقرة 414
    Derecho a participar en la vida cultural UN الحق في المشاركة في الحياة الثقافية
    Derecho a participar en la vida cultural: financiación UN الحق في المشاركة في الحياة الثقافية: التمويل
    Derecho a participar en la vida cultural, etc. UN الحق في المشاركة في الحياة الثقافية، الخ.
    Estas disposiciones legales confirman que los ciudadanos tienen derecho a participar en la vida cultural y en diversas actividades culturales. UN وتؤكد هذه النصوص القانونية على أحقية المواطنين في المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطتها المتعددة.
    Artículo 15 - El derecho a participar en la vida cultural y a gozar de los beneficios del progreso científico UN المادة 15: الحق في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي
    B. Adopción de la Observación general Nº 21 sobre el derecho de toda persona a participar en la vida cultural UN باء - اعتماد التعليق العام رقم 21 بشأن حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية
    Además, las organizaciones no gubernamentales están alentando a la mujer a participar en la vida pública y política. UN فضلا عن ذلك، تقوم المنظمات غير الحكومية بتشجيع النساء على المشاركة في الحياة العامة والسياسية.
    Todo ciudadano tiene derecho a participar en la vida política, económica, social y cultural del país, conforme a los dictados de la ley. UN لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وينظم القانون ذلك.
    Todo ciudadano tiene derecho a participar en la vida de la comunidad en que vive. UN ويتمتع كل مواطن بالحق في المشاركة في حياة المجتمع الذي يعيش فيه.
    Derecho a participar en la vida cultural UN الحق في الاشتراك في الحياة العامة
    29. El derecho a participar en la vida pública no se materializa plenamente y en condiciones de igualdad en todas partes. UN 29- إن الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة لا ينفذ على نحو كامل في كل مكان على أساس من المساواة.
    En el artículo 26 de la Constitución se establece que toda persona tiene derecho a utilizar el idioma y a participar en la vida cultural de su elección. UN وينص الدستور في البند 26 منه على أن كل شخص له الحق في استعمال اللغة التي تحلو له والمشاركة في الحياة الثقافية التي يختارها.
    El Primer Ministro no sólo ha manifestado su satisfacción por contar con más mujeres en su equipo, sino que ha instado públicamente a las mujeres a participar en la vida política. UN ولم يكتف رئيس الوزراء بإعلان سعادته بوجود المزيد من النساء في فريقه، بل إنه حثّ علنا على أن تتقدم المزيد من النساء للمشاركة في الحياة السياسية.
    El artículo 25 enuncia los derechos de los ciudadanos a participar en la vida pública, votar en las elecciones y presentarse a ellas como candidatos. UN وتنص المادة 25 على حقوق المواطنين في المشاركة في الشؤون العامة والتصويت في الانتخابات والترشح لها.
    Asimismo, el Primer Ministro ha instado públicamente a las mujeres a participar en la vida política local y se ha felicitado de contar con más mujeres en su equipo. UN وأتْبَع هذا بالحث علنا على أن تتقدم المزيد من النساء للمشاركة في المشهد السياسي المحلي، مضيفا إلى ذلك أنه سعيد بشكل خاص لوجود مزيد من النساء في عداد فريقه.
    g) Facilitando un acceso pleno y efectivo a la justicia y los mecanismos de reparación a los ciudadanos que hayan visto violado su derecho a participar en la vida política y pública; UN (ز) إتاحة إمكانية الوصول إلى العدالة وآليات الجبر بصورة كاملة وفعالة أمام المواطنين الذين انتُهك حقهم في المشاركة في الشأن السياسي والعام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more