Las delegaciones oficiales de varios Estados incluían a representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وضمت عدة دول في وفودها الرسمية ممثلين عن منظمات غير حكومية. |
No existe ninguna entidad autónoma o gobierno autónomo en ningún lugar del mundo que tenga competencia para recibir a representantes de Estados extranjeros. | UN | وليس هناك استقلال ذاتي أو حكومة ذاتية في أي مكان في العالم يقع ضمن اختصاصاتها استقبال ممثلين عن الدول الأجنبية. |
Esos documentos fueron entregados por las instalaciones correspondientes a representantes de los servicios de seguridad para su almacenamiento y ocultación a largo plazo. | UN | وقامت المنشآت المعنية بتسليم هذه الوثائق إلى ممثلي أجهزة اﻷمن لتخزينها وإخفائها في المدى الطويل. |
Se han celebrado seminarios de este tipo destinados a funcionarios de los ministerios de justicia, interior, trabajo y asuntos sociales y también a representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | ونظمت حلقات دراسية لمسؤولين من وزارات العدل والداخلية والعمل والشؤون الاجتماعية، وكذلك لممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Actualmente, la Unión Internacional de Economistas reúne a representantes de 48 países del mundo. | UN | يضم الاتحاد الدولي للاقتصاديين اليوم ممثلين من 48 بلداً من بلدان العالم. |
Se invitará a representantes de alto nivel de los nueve grupos principales a participar en las mesas redondas. | UN | وستوجه الدعوة إلى ممثلين رفيعي المستوى من جميع المجموعات الرئيسية التسع للمشاركة في الموائد المستديرة. |
Ante todo, celebramos la audiencia interactiva, que incluye a representantes de la sociedad civil por ser una parte importante de nuestro debate. | UN | ونرحب قبل كل شيء بجلسات استماع تبادل الرأي التي تضم ممثلين عن المجتمع المدني، بوصفها جزءا هاما من مناقشتنا. |
Interfaith International invita a representantes de diversos países y les proporciona una plataforma para dirigirse al Consejo de Derechos Humanos. | UN | فالمنظمة المشتركة بين الأديان تدعو ممثلين عن مختلف البلدان وتوفر لهم منبرا للتكلم في مجلس حقوق الإنسان. |
La plataforma reúne a representantes de los Estados miembros de la UE, la Comisión Europea y las ONG. | UN | ويضم هذا المنبر ممثلين عن دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية ومنظمات غير حكومية. |
La Comisión también incluye a representantes de los Estados de la Federación y de municipalidades. | UN | كما تتضمن اللجنة ممثلين عن ولايات الاتحاد وعن البلديات. |
Se invitó también a asistir a las reuniones a representantes de los departamentos y programas interesados de las Naciones Unidas. | UN | كما وجهت دعوة إلى ممثلي اﻹدارات والبرامج المعنية في اﻷمم المتحدة لحضور هذا الاجتماع. |
Cuando es necesario, se invita a participar a representantes de otros organismos. | UN | وتوجَّه الدعوة إلى ممثلي الوكالات الأخرى لحضور اجتماعات الفريق عند الاقتضاء. |
Cuando es necesario, se invita a participar a representantes de otros organismos. | UN | وتوجَّه الدعوة إلى ممثلي الوكالات الأخرى للمشاركة في ذلك عند الاقتضاء. |
Estas sumas han sido pagadas a los funcionarios de las Comisiones de Intercambio y, en algunos casos que se han podido determinar, a representantes de la Cruz Roja local. | UN | وكانت هذه المبالغ تدفع لمسؤولين في لجان المبادلة، وفي بعض الحالات المحددة، لممثلي الصليب اﻷحمر المحلي. |
Se han celebrado seminarios de este tipo destinados a funcionarios de los ministerios de justicia, interior, trabajo y asuntos sociales y también a representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | ونظمت حلقات دراسية لمسؤولين من وزارات العدل والداخلية والعمل والشؤون الاجتماعية، وكذلك لممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Las Naciones Unidas tienen en el Comité Mixto de Pensiones integrado por 33 miembros un total de 12 puestos, cuatro de los cuales se asignan a representantes de la Asamblea General. | UN | وتحتل اﻷمم المتحدة ١٢ مقعدا في مجلس المعاشات التقاعدية المكون من ٣٣ عضوا، أربعة منها مخصصة لممثلي الجمعية العامة. |
La gran mayoría de las delegaciones incluyeron a representantes de sus capitales. | UN | وقد ضم عدد كبير من الوفود ممثلين من عواصمها. |
La gran mayoría de las delegaciones incluyeron a representantes de sus capitales. | UN | وقد ضمت غالبية عظمى من الوفود ممثلين من العواصم. |
Se ayudó a representantes de ocho organizaciones no gubernamentales de la región a asistir. | UN | وقُدمت المساعدة إلى ممثلين من ثماني منظمات غير حكومية في المنطقة لحضور الاجتماع. |
Se invitará a representantes de Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Swazilandia, Tanzanía, Zambia y Zimbabwe. | UN | وسيدعى ممثلون عن أنغولا، وبوتسوانا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا، وزمبابوي، وسوازيلند، وليسوتو، وملاوي. |
Por consiguiente, dicho Consejo de Autoridades debe ser verdaderamente de base amplia. No debe estar limitado a representantes de los partidos políticos. | UN | ولهذا يجب أن يكون مجلس السلطة بحق عريض القاعدة ويجب ألا يقتصر على ممثلي اﻷحزاب السياسية. |
En Nueva York ha celebrado reuniones informativas con ministros, parlamentarios y funcionarios gubernamentales que estaban de visita y ha concedido entrevistas a representantes de los medios de comunicación. | UN | وفي نيويورك، قدم إحاطات إلى الزائرين من الوزراء والبرلمانيين والمسؤولين الحكوميين وأجرى مقابلات مع ممثلي وسائل الإعلام. |
El Grupo incluye a representantes de las Partes en el Convenio de Basilea y otros Estados, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y representantes de grupos de la sociedad civil. | UN | وضم المشتركون في الفريق ممثلين عن الدول الأطراف في اتفاقية بازل والدول الأخرى، وعن المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وممثلين عن جماعات المجتمع المدني. |
86. En 1998 el Gobierno ha creado el Consejo Consultivo Indígena, que reúne a representantes de las comunidades aborígenes de todo el país. | UN | ٨٦ - وقد أنشأت في عام ١٩٩٨ مجلسا استشاريا للسكان اﻷصليين مؤلفا من ممثلين للمجتمعات المحلية في جميع أرجاء البلد. |
Servicios a representantes de noticiarios y de la televisión | UN | الخدمات التي تقدم الى ممثلي الصحافة السينمائية والتلفزيونية |
Se impartió capacitación sobre planificación empresarial a representantes de los 680 agricultores que han venido recibiendo el apoyo del PNUD desde 2005. | UN | وقدم تدريب على تخطيط الأعمال لممثلين عن 680 مزارعا يقوم البرنامج الإنمائي بتقديم الدعم لهم منذ عام 2005. |
El seminario reunió a representantes de Estados con diferentes experiencias en la aplicación de políticas de inversión. | UN | وقد جمعت الحلقة الدراسية بين ممثلي دول ذوي خبرات متنوعة في تنفيذ سياسات الاستثمار. |
Reuniría a representantes de todos los continentes con los de las instituciones financieras internacionales y los grupos regionales. | UN | وينبغي أن يجتمع في إطارها ممثلون من جميع القارات مع ممثلين للمؤسسات المالية الدولية وكذلك للمجموعات الاقليمية. |
Los grupos de trabajo reúnen a los donantes más importantes y a representantes de los beneficiarios para examinar la ejecución de proyectos, determinar lagunas en la financiación y tratar problemas de desarrollo sectorial. | UN | وتقوم فرق العمل هذه بعقد اجتماعات ﻷهم المانحين ولممثلي الجهات المستفيدة لبحث تنفيذ المشاريع، وتحديد ثغرات التمويل، ومعالجة مسائل التنمية القطاعية. |