"a todas las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى جميع المنظمات
        
    • لجميع المنظمات
        
    • على جميع المنظمات
        
    • إلى جميع مؤسسات
        
    • وجميع المنظمات
        
    • لجميع مؤسسات
        
    • من جميع المنظمات
        
    • على جميع مؤسسات
        
    • وجميع منظمات
        
    • إلى جميع المؤسسات
        
    • إلى كافة المنظمات
        
    • كل المنظمات
        
    • لجميع منظمات
        
    • في جميع المنظمات
        
    • على جميع المؤسسات
        
    Deben proporcionarse a todas las organizaciones y departamentos que lo soliciten las directrices necesarias; UN كما ينبغي إصدار المبادئ التوجيهية اللازمة إلى جميع المنظمات واﻹدارات المقدمة للطلب؛
    Deben proporcionarse a todas las organizaciones y departamentos que lo soliciten las directrices necesarias; UN كما ينبغي إصدار المبادئ التوجيهية اللازمة إلى جميع المنظمات واﻹدارات المقدمة للطلب؛
    Los participantes formularon un Llamamiento a todas las organizaciones no gubernamentales para promover la educación de la niña en todo el mundo. UN وأصدر المشاركون نداء للعمل موجها لجميع المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعليم البنات في جميع أنحاء العالم.
    Se señaló también que la idea contenida en el párrafo no era aplicable a todas las organizaciones regionales. UN كما أشير إلى أن الفكرة الواردة في هذه الفقرة لا تنطبق على جميع المنظمات الاقليمية.
    17. Pide a todas las organizaciones y organismos internacionales que realizan actividades en la región que las coordinen estrechamente con la Administración de Transición; UN ٧ " ١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛
    Pide a todas las organizaciones no gubernamentales que apoyen la lucha contra la desertificación y participen en ella. UN وطلب إلى جميع المنظمات الدولية أن تقدم الدعم لمكافحة التصحر وأن تشارك فيه.
    El texto de la resolución fue enviado también a todas las organizaciones internacionales. UN كما أرسل نص القرار إلى جميع المنظمات الدولية.
    Deben proporcionarse a todas las organizaciones y departamentos que lo soliciten las directrices necesarias. UN وينبغي إصدار المبادئ التوجيهية اللازمة إلى جميع المنظمات واﻹدارات التي تطلبها.
    Debido a limitaciones de espacio, en el presente informe no fue posible referirse a todas las organizaciones no gubernamentales y sus redes. UN ونظرا لضيق المكان، فإنه لم يكن في اﻹمكان اﻹشارة إلى جميع المنظمات غير الحكومية وشبكاتها في هذا التقرير.
    La oradora expresa su reconocimiento a todas las organizaciones internacionales que cooperan con el Gobierno del Yemen en la protección de las madres y los niños. UN وأعربت عن التقدير لجميع المنظمات الدولية المتعاونة مع حكومة اليمن بغرض حماية اﻷم والطفل.
    Los participantes formularon un llamamiento a todas las organizaciones no gubernamentales para promover la educación de las niñas en todo el mundo. UN وأصدر المشاركون نداء للعمل موجه لجميع المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعليم البنات في جميع أنحاء العالم.
    Se han formulado recomendaciones concretas a todas las organizaciones participantes acerca de la promoción y la publicidad de las publicaciones producidas en el sistema. UN وقد تم توجيه توصيات محددة لجميع المنظمات المشتركة بشأن تعزيز المنشورات الصادرة في المنظومة والدعاية لها.
    Las Normas se han distribuido a todas las organizaciones e instituciones interesadas y se han utilizado en campañas de sensibilización. UN وزعت القواعد على جميع المنظمات والمؤسسات المعنية. واستخدمت في حملات التوعية.
    Esos procedimientos revisados se aplicarán a todas las organizaciones no gubernamentales acreditadas ante la Cumbre Mundial y su proceso preparatorio. UN وتنطبق هذه الاجراءات المنقحة على جميع المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر القمة الاجتماعية وعمليته التحضيرية.
    La tendencia ha afectado gravemente a todas las organizaciones internacionales y, en especial, a los organismos de promoción del desarrollo. UN وقد أثر هذا الاتجاه تأثيرا خطيرا على جميع المنظمات الدولية، ولا سيما الوكالات اﻹنمائية.
    El Consejo pidió a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que aplicaran el plan revisado a la luz de las observaciones generales y especiales formuladas a ese respecto por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el CPC. UN وطلب المجلس إلى جميع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذ الخطة المنقحة في ضوء التعليقات العامة والتعليقات المحددة التي اعتمدتها في هذا الشأن لجنة مركز المرأة ولجنة البرنامج والتنسيق.
    Damos las gracias a todos los países y a todas las organizaciones internacionales que nos han ayudado a superar sus consecuencias. UN ونحن ندين بالامتنان لجميع البلدان وجميع المنظمات الدولية التي ساعدتنا على تذليل عواقب تلك الكارثة.
    La Dependencia Común de Inspección (DCI) expresa su agradecimiento a todas las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas que contribuyeron al presente informe. UN وتود وحدة التفتيش المشتركة أن تعرب عن امتنانها لجميع مؤسسات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة التي أسهمت في هذا التقرير.
    El CAC pidió a todas las organizaciones que elaboraran y establecieran partidas por separado para la seguridad en sus presupuestos respectivos. UN كما طلبت اللجنة المذكورة من جميع المنظمات أن تنشئ وتؤسس بنودا مستقلة في ميزانياتها ﻷجل اﻷمن.
    Reconoce que las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la DCI no tratan de introducir cambios fundamentales en el sistema en vigor y comparte el supuesto básico de que ningún enfoque por sí solo se aplica igualmente a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وسلﱠم بأن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لا تسعى إلى استحداث تغييرات جذرية في النظام الحالي، قائلا إنه يشاطر الافتراض الذي تستند إليه والقائل بأنه ليس ثمة نهج وحيد ينطبق بقدر متساو على جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    La revisión propuesta extendería la responsabilidad de incorporar la igualdad de géneros a todos los empleadores y a todas las organizaciones de empleados y empleadores. UN وذكرت أن المراجعة المقترحة ستؤدي إلى التوسع في المسؤولية عن تحقيق المساواة بين الجنسين بحيث يتحملها جميع أرباب العمل وجميع منظمات العمال وأرباب العمل.
    Se enviaron cuestionarios detallados a todas las organizaciones participantes. UN فقد أرسلت استبيانات مفصلة إلى جميع المؤسسات المشاركة.
    Se enviaron cuestionarios detallados a todas las organizaciones participantes y a algunas no participantes. UN وأوصلت استبيانات مفصلة إلى كافة المنظمات المشارِكة، فضلاً عن منظمات أخرى مختارة غير مشارِكة.
    La lista incluirá a todas las organizaciones que han solicitado su admisión provisional en la labor de los órganos subsidiarios desde la CP 3. UN وستتضمن القائمة كل المنظمات التي طلبت قبولها ومنحت القبول بصفة مؤقتة في أعمال الهيئات الفرعية منذ الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.
    Recientemente la Secretaría las Naciones Unidas concertó un acuerdo marco con Microsoft, que permite a todas las organizaciones de las Naciones Unidas beneficiarse con descuentos en las licencias. UN وأنجزت الأمانة العامة للأمم المتحدة مؤخرا اتفاقا إطاريا مع شركة مايكروسوفت يتيح لجميع منظمات الأمم المتحدة الاستفادة من خصومات في رخص البرامج.
    La democratización ha llegado a casi todos los países del mundo pero no a todas las organizaciones en que participan esos países democráticos del mundo. UN فإضفاء الديمقراطية ترسخ في جميع بلدان العالم تقريبا، ولكن ليس في جميع المنظمات التي تشارك فيها تلك البلدان الديمقراطية.
    Por lo común no se aplican por igual a todas las organizaciones. UN وهي نتائج عادة ما لا تنطبق على جميع المؤسسات بصورة متساوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more