"acceso a la atención" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحصول على الرعاية
        
    • الوصول إلى الرعاية
        
    • الحصول على خدمات الرعاية
        
    • الحصول على رعاية
        
    • حصولهم على الرعاية
        
    • الاستفادة من الرعاية
        
    • الوصول إلى العناية
        
    • بالحصول على الرعاية
        
    • والحصول على الرعاية
        
    • للحصول على الرعاية
        
    • الوصول الى الرعاية
        
    • الاستفادة من خدمات الرعاية
        
    • الحصول على العناية
        
    • بالوصول إلى الرعاية
        
    • الوصول إلى مرافق الرعاية
        
    Como se ha señalado, la mayoría de la población del país prácticamente no tiene acceso a la atención de la salud. UN وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية غير متوفرة الى حد بعيد بالنسبة الى معظم سكان البلد كما ذُكر سابقاً.
    En el próximo informe, el Comité desea que se incluyan datos desglosados por género sobre el acceso a la atención sanitaria y el empleo. UN وإن اللجنة تود أن يتضمن التقرير القادم بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس عن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وفرص العمل.
    En 2005 el 60% de la población tiene acceso a la atención de la salud en comparación con la anterior tasa del 38%. UN وبحلول عام 2005، يستطيع 60 في المائة من السكان الحصول على الرعاية الصحية، مقارنة بنسبة 38 في المائة في السابق.
    iii) El acceso a la atención de salud y médica es un punto prioritario de los programas nacionales de desarrollo. UN ' 3` تعتبر إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والطبية أحد المجالات ذات الأولوية في برامج التنمية الوطنية.
    La Constitución define claramente el principio de la universalidad del acceso a la atención sanitaria. UN وطبقاً للدستور، فإن مبدأ عمومية الحصول على الرعاية الصحية قد تحدد بصورة واضحة.
    También sufren la falta de acceso a la atención médica y a la educación. UN كما أنها تعاني من افتقار إلى إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    Aproximadamente el 90% de las romaníes no tiene acceso a la atención de salud, la seguridad social o el empleo. UN إذ أن 90 في المائة منهن لا يمكنهن الحصول على الرعاية الصحية أو الرعاية الاجتماعية أو العمل.
    Los gobiernos también deben corregir la desigualdad del acceso a la atención de la salud, especialmente para las mujeres y niños. UN كما يجب على الحكومات أن تعالج جوانب عدم المساواة في الحصول على الرعاية الصحية، وبخاصة وسط النساء والأطفال.
    Además, como se considera que las muchachas son de menos valor se les suele negar el acceso a la atención médica. UN وعلاوة على ذلك، فإن معاملة الفتيات باعتبارهن أدنى قيمة كثيراً ما تؤدي الى حرمانهن من امكانية الحصول على الرعاية الصحية.
    ii) Aumentar el acceso a la atención primaria de la salud y mejorar los servicios; UN ' ٢ ' زيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية اﻷولية وتحسين كفاءتها؛
    El acceso a la atención de salud es extremadamente limitado para la población árabe de las zonas pantanosas del sur que continúa en la región. UN ويقال إن الحصول على الرعاية الطبية محدود للغاية بالنسبة للسكان من عرب اﻷهوار الذين بقوا في المنطقة.
    La pobreza de la familia y de la comunidad ha impedido que muchos niños tengan acceso a la atención de la salud y a la educación. UN لقد أدى الفقر في اﻷسر والمجتمعات إلى حرمان الكثير من اﻷطفال من الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    La promoción incluye la sensibilización de los grupos interesados respecto de la igualdad de acceso a la atención sanitaria y la educación como base de la habilitación de la mujer. UN وتشمل الدعوة تنمية الوعي فيما بين الفئات المعنية بالمساواة في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم كأساس لتمكين المرأة.
    La promoción incluye la sensibilización de los grupos interesados respecto de la igualdad de acceso a la atención sanitaria y la educación como base de la habilitación de la mujer. UN وتشمل الدعوة تنمية الوعي فيما بين الفئات المعنية بالمساواة في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم كأساس لتمكين المرأة.
    Si bien las estimaciones no son medidas del acceso a la atención sanitaria, sí son indicativas de la subutilización de dichos servicios en relación con las medias mundiales correspondientes a las regiones desarrolladas y menos desarrolladas. UN ورغم أن تلك المعدلات ليست مقياسا ﻹمكانية الحصول على الرعاية فهي تدل نوعا ما على نقص معدل الانتفاع بتلك الخدمات بالنسبة للمتوسطات العالمية والمتوسطات في المناطق المتقدمة النمو واﻷقل نموا.
    Pueden vivir en situaciones de gran pobreza y mala salud, y estar en desventaja en el acceso a la atención sanitaria, a la educación y al empleo. UN وقد يعانون من معدلات فقر مرتفعة ومن سوء حالتهم الصحية وحرمانهم من الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    Igualdad entre los géneros en el acceso a la atención médica UN المساواة بين الجنسين في الوصول إلى الرعاية الصحية 0
    Igualdad de acceso a la atención médica UN المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية
    :: Las mujeres embarazadas también tienen acceso a la atención estomatológica gratuita. UN :: وتتاح للنساء الحوامل إمكانية الحصول على رعاية مجانية للأسنان.
    Esas condiciones de vida han causado extremadas dificultades a los habitantes por lo que se refiere a su acceso a la atención médica, la educación y las oportunidades de empleo. UN وقد سبب هذا الوجود صعوبات بالغة للقرويين في حصولهم على الرعاية الصحية وفرص التعليم والعمالة.
    Los Estados reconocieron que ello tenía un efecto negativo e impedía el acceso a la atención de la salud y a la medicación. UN وقد اعترفت الدول بأن لهذا الأمر أثر سلبي ويعيق الاستفادة من الرعاية الصحية والتطبيب.
    El acceso a la atención de salud también está limitado por la capacidad de pago de los servicios. UN الوصول إلى العناية الصحية محدود هو أيضاً بالقدرة على دفع ثمن الخدمات.
    Algunas jurisprudencias nacionales sobre el acceso a la atención médica pueden contribuir a dilucidar el concepto del derecho a la ciencia. UN ومن السوابق القضائية الوطنية المتعلقة بالحصول على الرعاية الصحية ما يمكن أن يعين على اكتناه مفهوم الحق في العلم.
    El acceso a la atención de salud relacionada con problemas psicológicos sigue otra norma. UN والحصول على الرعاية الصحية بالنسبة للمشاكل النفسانية يُظهر نمطاً آخر.
    :: Facilitar el acceso a la atención de salud y a las terapias antirretrovirales; UN :: توفير سبل أفضل للحصول على الرعاية الصحية والعلاجات المضادة لفيروسات النسخ العكسي؛
    Las entrevistas no indicaron claramente hasta qué punto se dispone de instalaciones de enseñanza y acceso a la atención sanitaria, en particular para los niños. UN ولم يتضح من المقابلات التي أجريت مدى توفر مرافق التعليم وسبل الوصول الى الرعاية الصحية، وخصوصاً بالنسبة للأطفال.
    i) Aumentar y mejorar el acceso a la atención primaria de la salud, especialmente de la salud maternoinfantil; UN `1` زيـادة وتحسـين إمكانية الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية الأولية، ولا سيما في مجال صحة الأم والطفل؛
    Ahora todas las mujeres embarazadas tienen pleno acceso a la atención prenatal y a un servicio de atención posnatal de calidad. UN إن النساء الحوامل يستطعن الآن تماما الحصول على العناية السابقة للولادة وعلى العناية المؤهلة بعد الولادة.
    De ahí que hayamos empezado a trabajar con la Iniciativa Clinton de acceso a la atención de la Salud en Papua Nueva Guinea. UN ولذلك فقد بدأت العمل مع مبادرة كلينتون المعنية بالوصول إلى الرعاية الصحية في بابوا غينيا الجديدة.
    En particular, la situación social y humanitaria sigue siendo muy precaria, tal como ponen de manifiesto las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, el deterioro de las infraestructuras sanitarias y sociales, el escaso acceso a la atención de la salud básica y a la enseñanza y la malnutrición, que hace grandes estragos entre los niños. UN والحالة الاجتماعية والإنسانية لا تزال، بصفة خاصة، في غاية الهشاشة، كما يشهد على ذلك تلك المعدلات البالغة الارتفاع التي تتسم بها وفيات الأمهات والأطفال، وتدهور المقومات الصحية والاجتماعية، وضآلة الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية الأساسية والتعليم، فضلا عن سوء التغذية، مما يضير بالأطفال إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more