"acerca de la convención sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن اتفاقية
        
    • عن اتفاقية
        
    • حول اتفاقية
        
    • المتعلقة باتفاقية
        
    • تتعلق باتفاقية
        
    • المعنية باتفاقية
        
    • حول الاتفاقية المتعلقة
        
    • الوعي باتفاقية
        
    Me complace presentar el informe inicial acerca de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويسعدني أن أقدم التقرير اﻷولي بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Es preciso también dedicar atención a las campañas para sensibilizar e informar acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي أيضا إيلاء اهتمام لحملات التوعية واﻹعلام بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Es preciso también dedicar atención a las campañas para sensibilizar e informar acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي أيضا إيلاء اهتمام لحملات التوعية واﻹعلام بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Por consiguiente, las autoridades de Corea del Sur no tienen derecho alguno de hablar acerca de la Convención sobre las armas químicas. UN لذلك ليس لسلطات كوريا الجنوبية أي حق، مهما كان اﻷمر، في أن تتكلم عن اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    El presente informe constituye el informe inicial y los informes periódicos segundo y tercero combinados acerca de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويضم هذا التقرير تقارير ساموا الأول والثاني والثالث الدورية عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    acerca de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN حول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Preparó el instrumento operacional que habían de utilizar los países para presentar informes acerca de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأعد الصندوق أداة تنفيذية تستعين بها البلدان في إعداد التقارير المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Me gustaría hacer un par de observaciones acerca de la Convención sobre las armas biológicas. UN وأود أن أبدي ملاحظتين بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    También brindó asesoramiento especializado para ayudar al Gobierno a finalizar su informe acerca de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأتاح أيضاً مشورة الخبراء لوضع اللمسات الأخيرة على تقرير الحكومة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Informe inicial e informes periódicos segundo y tercero combinados acerca de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN التقارير الأولية والثانية والثالثة المجمعة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Seminario acerca de la Convención sobre las armas químicas UN الحلقة الدراسية بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية
    Jefa de la delegación china en la reunión de las Naciones Unidas acerca de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado UN رئيسة الوفد الصيني إلى اجتماع الأمم المتحدة بشأن اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Primer seminario regional acerca de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas en América Latina y el Caribe UN الدورة الدراسية الإقليمية الأولى بشأن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Presentó varios documentos acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño, de las Naciones Unidas, a diversas entidades, organizaciones no gubernamentales y otros órganos que trabajan con los niños y para los niños. UN قدمت عدداً من البحوث بشأن اتفاقية حقوق الطفل إلى هيئات مختلفة ومنظمات غير حكومية وهيئات أخرى تعمل مع الأطفال ومن أجلهم.
    - Ha organizado cinco seminarios masivos acerca de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN :: قامت بتنظيم خمس حلقات دراسية شاملة بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    - Entrega al Parlamento Nacional de opiniones e informes especializados acerca de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, en el marco de la tramitación de un proyecto de ley. UN :: تعرض على البرلمان الوطني آراء وتقارير متخصصة بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك في إطار إعداد مشروع قانون.
    Doy ahora la palabra al representante del Canadá, Sr. Eric Walsh, que realizará una declaración acerca de la Convención sobre la Prohibición de las Minas Antipersonal. UN أُعطي الكلمة الآن لممثل كندا، السيد إيرك والش، الذي سيدلي ببيان عن اتفاقية حظر الألغام.
    El Ministerio de Derechos de la Mujer, Desarrollo del Niño y Bienestar de la Familia lleva a cabo en las escuelas programas acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتنظم وزارة حقوق المرأة ونماء الطفل ورفاه الأسرة برامج في المدارس عن اتفاقية حقوق الطفل.
    INFORME INICIAL E INFORMES PERIÓDICOS SEGUNDO Y TERCERO COMBINADOS acerca de la Convención sobre LA ELIMINACIÓN DE TODAS LAS FORMAS DE DISCRIMINACIÓN CONTRA LA MUJER UN التقرير الدوري المجمع البدئي والأول والثاني والثالث عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Durante el primer trimestre de 2010, los parlamentarios noveles recibieron capacitación acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño y la función de esos parlamentarios en la presión para que se aplique. UN وقد تلقى صغار البرلمانيين، خلال الربع الأول من عام 2010، تدريبا حول اتفاقية حقوق الطفل ودور صغار البرلمانيين في الضغط من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    El Proyecto tiene un enfoque mundial y desde sus inicios su estrategia ha consistido en actuar en forma paralela a las negociaciones acerca de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ويتميز هذا المشروع بكون مناط اهتمامه عالي النطاق، ومنذ إنشائه وهو يعمل استراتيجيا بموازاة مع المفاوضات المتعلقة باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Autora de ponencias acerca de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y los derechos humanos de la mujer en 26 conferencias internacionales, siete de las cuales fueron publicadas posteriormente en distintas revistas. UN قدمت ورقات تتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والحقوق الإنسانية للمرأة في 26 مؤتمرا دوليا، ونشرت سبعة من تلك الورقات في مجلات مختلفة.
    Con la asistencia de la Oficina el Comité de organizaciones no gubernamentales para la Convención sobre los Derechos del Niño ha preparado un programa de enseñanza para instructores acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño adaptado a la situación camboyana. UN وبمساعدة مكتب كمبوديا قامت لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل بإعداد منهجٍ تعليميٍ للمدرّبين حول هذه الاتفاقية وتم تكييفه مع السياق الكمبودي.
    Es bien recibida la decisión de la Alta Comisionada de celebrar consultas acerca de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados en la medida en que estén dirigidas a garantizar su plena aplicación. La Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 deben seguir siendo piedra angular del derecho internacional sobre los refugiados. UN وأكدت أن حكومتها ترحب بالمبادرة التي اتخذتها المفوضية لإجراء مشاورات حول الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين، على أساس أن يكون غرض هذه المشاورات هو التنفيذ الكامل للاتفاقية، وأكدت على ضرورة بقاء اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الإضافي لعام 1967 حجر الزاوية في القانون الدولي المتعلق باللاجئين.
    En colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), se están realizando actividades encaminadas a promover la sensibilización acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño y se imparten cursos de formación a, entre otros, jueces, médicos e inspectores de trabajo. UN وتُبذل أيضاً حالياً جهود، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لإذكاء الوعي باتفاقية حقوق الطفل وتقديم دورات تدريبية ذات صلة لأشخاص من بينهم القضاة والأطباء ومفتشو العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more