"actualización del" - Translation from Spanish to Arabic

    • استكمال نظام
        
    • تحديث نظام
        
    • معلومات مستكملة عن
        
    • بتحديث
        
    • باستكمال نظام
        
    • آخر المعلومات عن
        
    • تقرير مستكمل عن
        
    • المستكملة من
        
    • لاستكمال نظام
        
    • معلومات محدّثة عن
        
    • تحديث برنامج
        
    • التقرير المستكمل عن
        
    • واستيفاء
        
    • من تحديث
        
    • لتحديث نظام
        
    Varios miembros recomendaron ampliar la participación de los organismos nacionales de estadística en el proceso de actualización del SCN 1993. UN وأوصى عدة أعضاء بتوسيع دائرة مشاركة الوكالات الإحصائية الوطنية في عملية استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    En relación con el mecanismo de actualización del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993, el Grupo de Trabajo debería analizar también la frecuencia de las actualizaciones; UN وفيما يتعلق بآلية استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993، ينبغي للفريق العامل أن يناقش مدى تواتر عمليات الاستكمال؛
    c) actualización del sistema nacional de información; UN `3 ' تحديث نظام المعلومات الوطني؛
    actualización del proceso de preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia en 2001 Asuntos financierosa UN معلومات مستكملة عن العملية التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن الطفل التي ستعقد في عام 2001
    5. Tener en cuenta el resultado del taller en la futura labor de actualización del manual sobre las ENT UN النظر في نتائج حلقة العمل في الأعمال المقبلة الخاصة بتحديث دليل عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا
    Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros. UN ونصت على النظر بشكل كامل في التوصيات المتعلقة بعدة مسائل متصلة باستكمال نظام الحسابات القومية، لا سيما تلك المتعلقة بالأصول غير المالية.
    El presente documento contiene las respuestas de la administración a las recomendaciones, incluida una actualización del estado de la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes de la DCI de 2008 y 2007. UN وتعرض هذه الوثيقة ردود الإدارة على التوصيات، بما في ذلك آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2008 و 2007.
    :: actualización del sistema de fuerzas de reserva. UN :: استكمال نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    La Comisión tal vez desee expresar sus opiniones sobre el estado de la actualización del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993. UN ولعل اللجنة ترغب في إبداء آرائها بشأن حالة استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Se pide a la Comisión que formule observaciones sobre los avances logrados en la actualización del Sistema de Cuentas Nacionales, 1993 (SCN 1993). UN ويرجـى من اللجنة أن تعلق على التقدم العام المحرز في عملية استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    :: actualización del sistema de fuerzas de reserva UN :: تحديث نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية
    actualización del Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas (UNSAS) UN تحديث نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية
    Aportación del Grupo de París a la actualización del Sistema de Cuentas Nacionales UN مساهمة فريق باريس في تحديث نظام الحسابات القومية
    actualización del proceso de preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia en 2001 Asuntos financierosa UN معلومات مستكملة عن العملية التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن الطفل التي ستعقد في عام 2001
    Pide una actualización del número de instituciones y el número de niños que asisten a ellas. UN وطلبت مرة أخرى معلومات مستكملة عن عدد هذه المؤسسات وعدد الأطفال الذين يلتحقون بها.
    En el marco de las consideraciones anteriores, nos parece igualmente adecuado abordar la actualización del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. UN وفي ضوء كل هذه الاعتبارات يبدو لنا أن العمل ينبغي أن يبدأ بتحديث خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    Nos hemos comprometido a mantener la actualización del Manual y, en verdad, a mejorarlo todo lo posible mediante revisiones regulares. UN ونحن ملتزمون بتحديث الدليل بصورة مطردة، بل وتحسينه حيثما أمكن من خلال إدخال تنقيحات منتظمة عليه.
    En el informe de la reunión, que se encuentra en el sitio web sobre la actualización del SCN, figura una descripción detallada de las nuevas recomendaciones. UN ويقدم تقرير الاجتماع المتاح على موقع الإنترنت الخاص باستكمال نظام الحسابات القومية وصفا تفصيليا للتوصيات الجديدة.
    III. actualización del sitio de las Naciones Unidas en la Web UN ثالثا - آخر المعلومات عن موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت
    Mientras tanto, se han llevado a cabo varios estudios temáticos y debates sobre las principales esferas prioritarias, con inclusión de una actualización del perfil de pobreza del país y un estudio sobre pequeñas y medianas empresas, trabajo y empleo. UN لذلك فقد تم في الوقت نفسه إجراء عدد من الدراسات والمناقشات المواضيعية بشأن مجالات الأولوية الرئيسية، بما في ذلك تقرير مستكمل عن حالة الفقر في البلاد، ودراسة استقصائية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة وللعمالة والتوظيف.
    Informe del Secretario General sobre la versión definitiva de la actualización del Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo UN تقرير من اﻷمين العام عن الصيغة النهائية المستكملة من " الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية "
    B. Dos propuestas concretas para la actualización del SCN 1993 UN مقترحان عمليان لاستكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993
    14. El Salvador presentó una actualización del marco jurídico interno que regulaba las cuestiones relacionadas con los bosques. UN 14- وقدّمت السلفادور معلومات محدّثة عن الإطار القانوني الداخلي المنظِّم للمسائل المتصلة بالغابات.
    actualización del programa de trabajo para los años siguientes, si es necesario. UN تحديث برنامج العمل للأعوام اللاحقة حسب الاقتضاء.
    27. A continuación, el Jefe de la Dependencia de Apoyo comentó brevemente el documento de actualización del proyecto Delphi y su anexo. UN ٧٢- ثم قدم رئيس وحدة دعم وتنسيق عملية إدارة التغيير تعليقاً موجزاً على التقرير المستكمل عن مشروع دلفي ومرفقه.
    b. Mantenimiento y actualización del Manual de costos estandarizados y suministro de información para actualizar otras directrices y manuales administrativos; UN ب - مواصلة واستيفاء دليل التكلفة الموحدة وتقديم المدخلات من أجل استكمال المبادئ التوجيهية واﻷدلة اﻹدارية اﻷخرى؛
    El documento consiste en una actualización del informe del Comité Ejecutivo presentado al Grupo de Trabajo de composición abierta en su 27ª Reunión en respuesta a este mandato. UN 2 - تتكوّن الوثيقة من تحديث لتقرير اللجنة التنفيذية الذي قٌدّم إلى الفريق المفتوح العضوية في اجتماعه السابع والعشرين تجاوباً مع التكليف المذكور أعلاه.
    En el informe se incluye un proyecto de documento detallado sobre el programa de trabajo para la actualización del sistema de cuentas nacionales de 1993. UN ويتضمن التقرير مسودة وثيقة مفصلة مرفقة ببرنامج العمل لتحديث نظام الحسابات القومية لعام 1993.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more