Con la conclusión del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de 1982 se ha eliminado el último obstáculo para la aceptación universal. | UN | وبإبرام الاتفاق الخاص بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية عام ١٩٨٢، يجرى القضاء على آخر العوائق أمام القبول العالمي. |
El Acuerdo relativo a la sede autorizará la aplicación de las medidas de amparo que la Corte pueda ordenar. | UN | وينبغي أن ينص اتفاق المقر على تطبيق أي تدابير وقائية تقررها المحكمة. |
Considerando que un Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI sería el mejor medio de lograr ese objetivo, | UN | وإذ ترى أن ابرام اتفاق يتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر هو خير وسيلة لبلوغ هذا الهدف، |
Se incluye como apéndice I un proyecto de Acuerdo relativo a la primera fase de un posible acuerdo sobre la desmilitarización de Sarajevo. | UN | ويرد مذيلا بهذا المرفق مشروع اتفاق يغطي المرحلة اﻷولى من الاتفاق المحتمل توقيعه بشأن تجريد سراييفو من السلاح . |
Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención | UN | الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من |
Los Ministros examinaron un proyecto de Acuerdo relativo a la creación de la Comisión mixta y acordaron aplazar ese asunto. | UN | ونظر الوزراء في مشروع اتفاق يتصل بإنشاء اللجنة المشتركة واتفقوا على إرجاء هذه المسألة. |
PROYECTO DE Acuerdo relativo a BOSNIA Y HERZEGOVINA | UN | مشروع اتفاق متعلق بالبوسنة والهرسك |
El año pasado entró en vigencia el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención, de 1994, y el establecimiento del Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos es un acontecimiento importante. | UN | وأثناء العام الماضي، دخل اتفاق عام ١٩٩٤، المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، حيز النفاذ، وكان إنشاء مجلس السلطة الدولية لقاع البحار تطورا هاما. |
Tomando nota una vez más de la Declaración Conjunta firmada en Ginebra el 30 de septiembre de 1992 por los Presidentes de la República de Croacia y de la República Federativa de Yugoslavia, en particular los artículos 1 y 3, el segundo de los cuales reafirmaba su Acuerdo relativo a la desmilitarización de la península de Prevlaka, | UN | وإذ يلاحظ مرة أخرى اﻹعلان المشترك الذي وقعه في جنيف في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ رئيســا جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبخاصة المادة ١ والمادة ٣، التي أكدت من جديد اتفاقهما بشأن تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح، |
Proyecto de principios básicos del Acuerdo relativo a la sede de la Corte que han de negociar la Corte y el país anfitrión | UN | مشروع المبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق للمقر يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة والبلد المضيف |