"ad hoc de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المخصص
        
    • مخصص
        
    • مخصصة تابعة
        
    • مخصصا
        
    • مخصصة في
        
    • المخصصة التابعة
        
    • مخصصة من
        
    • المخصصة المعنية
        
    • دولية مخصصة
        
    • المخصصة المكونة من
        
    • معنية بصورة محددة
        
    • مخصصة بالنظر في
        
    Futuras sesiones del Grupo intergubernamental ad hoc de composición abierta sobre los bosques UN الدورات المقبلة للفريق الحكومي الدولي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالغابات
    INFORME A LA CONFERENCIA DE DESARME SOBRE LOS TRABAJOS REALIZADOS POR EL GRUPO ad hoc de EXPERTOS CIENTIFICOS ENCARGADOS DE EXAMINAR UN تقرير مرحلي مقدم الى مؤتمر نزع السلاح عن الدورة الخامسة واﻷربعين لفريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير
    iii) Grupo ad hoc de expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación: UN ' 3` فريق الخبراء المخصص لمسألة التعاون الدولي في الشؤون الضريبية:
    Establecimiento de un grupo intergubernamental ad hoc de composición abierta sobre los bosques (E/1995/72 y Add.1) UN إنشاء فريق حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية معني بالغابات
    Ya se había celebrado una reunión ad hoc de dicha índole sobre la revisión de los conceptos y definiciones relativos al comercio internacional en mercaderías. UN وقد سبق أن عقد اجتماع مخصص من هذا القبيل حول تنقيح مفاهيم وتعاريف تجارة البضائع الدولية.
    - El Canadá ha pedido que se cree un comité ad hoc de la Conferencia de Desarme con el mandato descrito más arriba. UN - وقد طالبت كندا بإنشاء لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نزع السلاح تسند إليها الولاية المذكورة أعلاه.
    Informe del Secretario General acerca de la labor del Grupo ad hoc de expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación UN تقرير اﻷمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    vi) Grupo ad hoc de Expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación; UN `٦` فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛
    11. Los Ministros tomaron nota con aprecio del informe del Grupo ad hoc de Expertos Jurídicos y otros. UN ١١ - أحاط الوزراء علما مع التقدير بتقرير الفريق المخصص للخبراء القانونيين وغيرهم من الخبراء.
    Fechas de la séptima reunión del Grupo ad hoc de Expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación UN مواعيد الاجتماع السابع لفريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Otra cuestión fue el establecimiento del Grupo ad hoc de expertos gubernamentales de la Convención sobre las armas biológicas. UN وهناك مسألة أخرى هي إنشاء الفريق المخصص من الخبراء الحكوميين في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    La República Checa tiene previsto participar el año próximo en el tercer gran experimento técnico del Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos (ETGEC-3). UN وتزمع الجمهورية التشيكية أن تشارك في العام القادم في التجربة التقنية الرئيسية الثالثة لفريق الخبراء العلميين المخصص.
    Fechas de la séptima reunión del Grupo ad hoc de expertos sobre UN تواريخ انعقاد الاجتماع السابع لفريق الخبراء المخصص
    Fechas de la séptima reunión del Grupo ad hoc de Expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación (E/1994/L.7) UN مواعيد الاجتماع السابع لفريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Creación de un Foro Intergubernamental ad hoc de composición abierta sobre los bosques UN إنشاء منتدى حكومي دولي مفتوح باب العضوية مخصص للغابات
    CONSIDERACIÓN DE LA POSIBILIDAD DE ESTABLECER UN GRUPO ad hoc de COMPOSICIÓN ABIERTA PARA QUE EXAMINE LAS CUESTIONES RELATIVAS UN النظر في إنشاء فريق مخصص مفتوح العضوية لدراسة مسائل إجراءات
    13. Establecimiento, de uno o más grupos ad hoc, de ser necesario. UN 13- إنشاء فريق مخصص أو عدة أفرقة مخصصة عند الاقتضاء.
    Nadie piensa que un comité ad hoc de la Conferencia pueda o deba entablar inmediatamente negociaciones sobre una reducción de las armas nucleares. UN ولا أحد يعتقد أنه يمكن أو ينبغي أن تشرع لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نزع السلاح في مفاوضات مباشرة بشأن أي تخفيض في اﻷسلحة النووية.
    :: Actualmente es Magistrado ad hoc de la Corte Internacional de Justicia y Catedrático Emérito de Derecho internacional por la Universidad Autónoma de Madrid. UN :: أنه يعمل في الوقت الراهن قاضيا مخصصا بمحكمة العدل الدولية، وأستاذا غير متفرغ للقانون الدولي في جامعة مدريد المستقلة.
    respecto de esta cuestión particular, por cuanto, según entiendo, no hay objeciones al establecimiento de un Comité ad hoc de la Conferencia con el mismo mandato. UN وألاحظ أيضاً مما فهمته أنه لا يوجد اعتراض، على إنشاء لجنة مخصصة في هذا المؤتمر تناط بها هذه الولاية.
    El Comité ad hoc de la Conferencia de Desarme ha realizado una encomiable tarea, especialmente en cuanto al sistema de verificación internacional y la organización de su aplicación. UN وقامت اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح بعمل محمود، وبخاصة في مجالات نظام الرصد الدولي وتنظيم عملية التنفيذ.
    Para su preparación será necesario contar con amplios materiales de referencia y con el apoyo de consultores y de programas y organismos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales y quizá, dependiendo de la orientación impartida por el Comité, de grupos ad hoc de expertos científicos. UN وسيتطلب إعداد هذه الوثائق مواد مرجعية مستفيضة، فضلا عن دعم من خبراء استشاريين ومن برامج ووكالات اﻷمم المتحدة ومن منظمات دولية أخرى وكذلك ربما، وهو أمر يعتمد على توجيه اللجنة، من أفرقة مخصصة من خبراء علميين.
    1995-2000 Delegado de la Federación de Rusia ante el Comité ad hoc de asesores jurídicos sobre derecho internacional público del Consejo de Europa UN مندوب الاتحاد الروسي في لجنة المستشارين القانونيين المخصصة المعنية بالقانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا
    Habiendo examinado el informe provisional de la Comisión de Expertos establecida en virtud de la resolución 780 (1992) (S/25274), en que la Comisión observa que la decisión de establecer un tribunal ad hoc de crímenes de guerra en relación con los acontecimientos ocurridos en el territorio de la ex Yugoslavia estaría en consonancia con la orientación de los trabajos de la Comisión, UN وقد نظر في التقرير المؤقت للجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار ٧٨٠ )١٩٩٢( (S/25274)، الذي لاحظت اللجنة فيه أن اتخاذ قرار بإنشاء محكمة دولية مخصصة فيما يتصل باﻷحداث التي وقعت في اقليم يوغوسلافيا السابقة سيكون متسقا مع اتجاه أعمالها،
    Carta de fecha 20 de septiembre (S/1999/992) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Togo, por la que se transmitía la declaración del Comité ad hoc de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, firmada en Abuja el 16 de septiembre de 1999. UN رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر (S/1999/992) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل توغو يحيل بها الإعلان الصادر عن اللجنة المخصصة المكونة من رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الموقع في أبوجا في 16 أيلول/سبتمبر 1999.
    El Comité lamentó que no existiera un mecanismo ad hoc de derechos de la mujer capaz de coordinar y orientar las actividades y los proyectos en favor de la mujer a fin de avanzar e informar mejor a las mujeres sobre sus derechos. UN ٦٢ - وأعربت اللجنة عن اﻷسف لعدم وجود آلية معنية بصورة محددة بحقوق المرأة تستطيع تنسيق وتوجيه اﻷنشطة والمشاريع لفائدة المرأة، بغية تحسين وزيادة تعريف المرأة بحقوقها.
    * Examen por un comité ad hoc de: la lucha simultánea por el desarme y la no proliferación nucleares; la importancia de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad; la posesión asimétrica de armas de destrucción en masa; los terroristas y las armas de destrucción en masa, y la cooperación en el ámbito de la energía nuclear. UN :: قيام لجنة مخصصة بالنظر في مسائل: السعي المتزامن إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛ وصدارة الأسلحة النووية في العقائد الأمنية؛ وحيازة أسلحة الدمار الشامل حيازة غير متماثلة؛ ومسألة الإرهابيين وأسلحة الدمار الشامل؛ والتعاون في ميدان الطاقة النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more