"además el" - Translation from Spanish to Arabic

    • كذلك إلى
        
    • كذلك في
        
    • وبالإضافة إلى ذلك
        
    • وإضافة إلى ذلك
        
    • كذلك على
        
    • علاوة على ذلك
        
    • وفضلاً عن ذلك
        
    • إضافة إلى ذلك
        
    • بالإضافة إلى ذلك
        
    • كذلك الى
        
    • كذلك بما
        
    • بالاضافة الى ان
        
    Además, el Grupo supone que la disponibilidad inmediata de armamento ilícito no habrá de definir la disposición ulterior de los grupos. UN وخلُص الفريق كذلك إلى أن توافر الأسلحة غير المشروعة بشكل فوري لن يحدد تصرفات هذه الجماعات في المستقبل.
    Además, el Gobierno de Bangladesh trata de combatir la pobreza mediante la cooperación regional. UN وتسعى حكومته كذلك إلى مواجهة تخفيف الفقر عن طريق التعاون اﻹقليمي.
    Además, el Consejo aplazó hasta un futuro período de sesiones la elección de seis miembros del grupo de Estados de Asia y seis miembros del grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados. UN وأجل المجلس كذلك إلى دورة مقبلة انتخاب ستة أعضاء من الدول اﻵسيوية وستة أعضاء من دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Además, el Grupo ha tenido en cuenta los gastos economizados al recomendar que se otorgue una indemnización respecto de esta pérdida. UN وقد وضع الفريق كذلك في الاعتبار أية نفقات تم توفيرها عندما أوصى بمنح التعويض عن الخسارة المطالب بها.
    además el Ministerio de Finanzas y el FMI revisaron a la alza sus previsiones de crecimiento para 1999, situándolas en un 6%. UN وبالإضافة إلى ذلك نقحت وزارة المالية الفلسطينية وصندوق النقد الدولي توقعاتهما للنمو لعام 1999 لتزيدها إلى 6 في المائة.
    Además, el nuevo Secretario realizó cambios estructurales y sustituyó a algunos funcionarios de alto nivel. UN وإضافة إلى ذلك قام المسجل الجديد بإجراء تغييرات هيكلية واستبدل بعض كبار الموظفين.
    Además, el helicóptero ha facilitado mucho el movimiento de las delegaciones que participan en reuniones como parte del proceso de paz. UN وسهﱠلت طائرة الهليكوبتر كذلك إلى حد كبير حركة الوفود التي تشارك في اجتماعات عملية السلام.
    Además, el interesado ha de indicar la cuantía total que reclama en concepto de alimentos no percibidos. UN ويدعى المطالب كذلك إلى تحديد إجمالي المبلغ المطالب به لقاء فقدان الدعم.
    Además, el interesado ha de indicar la cuantía total que reclama en concepto de alimentos no percibidos. UN ويدعى المطالب كذلك إلى تحديد إجمالي المبلغ المطالب به لقاء فقدان الدعم.
    Además, el Comité invita al Gobierno de Colombia a suministrar periódicamente estadísticas sobre las tasas de mortalidad materna, desglosadas por región. UN وتدعو اللجنة حكومة كولومبيا كذلك إلى تقديم إحصاءات منتظمة لوفيات اﻷمهات حسب المناطق.
    Además, el Comité invita al Gobierno de Colombia a suministrar periódicamente estadísticas sobre las tasas de mortalidad materna, desglosadas por región. UN وتدعو اللجنة حكومة كولومبيا كذلك إلى تقديم إحصاءات منتظمة لوفيات اﻷمهات حسب المناطق.
    Recordando además el Programa 21 y los informes correspondientes del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, UN وإذ يشير كذلك إلى جدول أعمال القرن 21، والتقارير ذات الصلة الصادرة عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ،
    Recordando además el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Recordando además el resumen del Facilitador sobre la labor llevada a cabo por el Grupo ad hoc de Expertos en los períodos de sesiones quinto y sexto de la Conferencia de las Partes, UN وإذ يشير كذلك إلى موجز أعمال فريق الخبراء المخصص الذي قدمه الميسِّر في الدورتين الخامسة والسادسة لمؤتمر الأطراف،
    Además, el tribunal estimó que no había razones para otorgar los honorarios en virtud de las " atribuciones propias " mencionadas más arriba. UN وخلصت كذلك إلى عدم وجود أسس تسمح بالموافقة على الرد النفقات وفقا " للسلطة الطبيعية " الوارد ذكرها فيما سبق.
    Además, el Consejo tal vez desee invitar a otras comisiones a abstenerse de estudiar la cuestión de la medición de pobreza. UN وقد ينظر المجلس كذلك في دعوة اللجان اﻷخرى الى الامتناع عن تناول مسألة قياس الفقر.
    Además, el Grupo consideró la necesidad de mantener la coherencia entre las diferentes Salas, cuando se procediera a una notificación judicial. UN ونظر الفريق كذلك في الحاجة إلى التناغم بين مختلف الدوائر عند تلقي الإخطار القضائي.
    Además, el Comité agradecería que los informes sean lo más objetivos y completos posible. UN وبالإضافة إلى ذلك تود اللجنة أن تكون التقارير واقعية وكاملة قدر الإمكان.
    Además, el Organismo otorgó 28 préstamos individuales a refugiados en situación especialmente difícil para que crearan o desarrollaran pequeñas empresas. UN وإضافة إلى ذلك قدمت الوكالة ٢٨ قرضا لﻷفراد من حالات العسر الشديد ﻹنشاء مشاريع صغيرة أو تطويرها.
    Además, el sector empresarial debería estudiar los contactos profesionales que pueden servir para la cooperación en el desarrollo de los recursos humanos. UN ويتعين كذلك على قطاع الأعمال أن يتقصى الاتصالات المهنية الممكن أن تشكل مصدرا للتعاون في مجال تنمية الموارد البشرية؛
    Además, el Consejo seguirá promoviendo un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias. UN وسيواصل المجلس علاوة على ذلك تشجيع المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات.
    Además, el Grupo ha observado que, al calcular su reclamación, el reclamante no ha tenido en cuenta el proceso normal de amortización. UN وفضلاً عن ذلك لاحظ الفريق أنها لم تأخذ في الاعتبار التقادم الطبيعي للمخزون عند حساب قيمة المبلغ المُطالب به.
    Además, el mejoramiento de la vivienda es un componente clave del programa de desarrollo rural. UN إضافة إلى ذلك يعتبر تحسين الإسكان عنصراً أساسياً في برنامج التنمية الحضرية .
    Y además, el hombre coincide con la descripción del ladrón del furgón de pruebas, ¿bien? Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك ، هذا الرجل يطابق الوصف لمختطف شاحنة الدليل ، حسناً؟
    Recordando además el párrafo 2 de la sección V de su resolución 48/224, en el que instó a la Comisión a que continuase prestando atención a las cuestiones de gestión del personal, UN وإذ تشير كذلك الى الفقرة ٢ من الفرع خامسا من قرارها ٤٨/٢٢٤، الذي حثت فيه اللجنة على أن تكرس مزيدا من الاهتمام للمسائل المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين،
    Además, el Servicio está: UN وسوف تقوم الدائرة كذلك بما يلي:
    además el tipo con el que salía cuando me fui a Iraq decidió... que yo no valía la pena ser esperada. Open Subtitles بالاضافة الى ان الشخص الذي كنت اواعده قبل رحيلي الى العراق قرر. انّي لستُ جديرة بالانتظار حتى اعود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more