"adeudadas a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستحقة
        
    • مستحقة
        
    • من الموظف تكون من
        
    • مقررة على
        
    • والمستحقة
        
    • غير المسددة في
        
    En el caso de Africa, las cantidades adeudadas a instituciones financieras internacionales representaron el 23% de la deuda total africana. UN وفي حالة أفريقيا، كانت الديون المستحقة للمؤسسات المالية الدولية تمثل ٣٢ في المائة من مجموع الدين اﻷفريقي.
    Hasta que se reciban las cuotas pendientes de pago, no habrá ningún cambio importante en las cuantías adeudadas a los Estados Miembros. UN وإلى أن تحصل اﻷنصبة المقررة غير المسددة فلن يمكن أن نشهد أي تغير هام في المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء.
    Ese llamamiento no ha dado grandes resultados y las sumas adeudadas a la Organización por sus propios Miembros siguen aumentando. UN إلا أن هذه الدعوة لم يكن لها تأثير يذكر، واستمرت المبالغ المستحقة للمنظمة على أعضائها في الزيادة.
    Esas cuentas, por otro lado, tampoco están alimentadas como deberían, a tal punto que ha sido preciso retrasar el reembolso de las cantidades adeudadas a los países que aportan contingentes. UN ذلك أن هذه الحسابات لا تمول كما يجب أن تمول بحيث لزم تأخير تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    Sumas adeudadas a otros fondos fiduciarios UN مبالغ مستحقة لصناديق استئمانية أخرى
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha confirmado que el monto de 39.187.000 dólares es muy inferior a las sumas adeudadas a los países que han aportado contingentes. UN وأكدت إدارة عمليات حفظ السلم أن الرقم ٠٠٠ ١٨٧ ٣٩ دولار هو أقل بكثير من المبالغ المستحقة للبلدان المشاركة بقوات.
    La División de Auditoría y Consultoría de Gestión recomendó que se designara un funcionario para recuperar las sumas pendientes adeudadas a la Dirección de Puertos de Mogadishu. UN وأوصت شعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية بتكليف موظف باستعادة المبالغ المستحقة لهيئة ميناء مقديشيو.
    A ello se añade una situación de crisis financiera motivada esencialmente por la falta de pago de las cuotas adeudadas a la Organización. UN وعلاوة على ذلك، نواجه أزمة مالية سببها اﻷساسي التأخير في سداد اﻷنصبة المقررة المستحقة للمنظمة.
    Mientras no se produzca un cambio en el volumen de las cuotas pendientes de pago, no puede haber modificación en las cuantías adeudadas a los Estados Miembros. UN وما لم يطرأ تغير على حجم اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة، لن يطرأ أي تغير على المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء.
    En cuanto a los pagos de las sumas adeudadas a países que aportan contingentes y equipo, la cifra clave es la de 270 millones de dólares que las Naciones Unidas está obligada a pagar a los proveedores. UN وفيما يتعلق بتسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات ومعدات، قال إن العنصر الرئيسي يتمثل في مبلغ اﻟ ٢٧٠ مليون دولار الذي التزمت اﻷمم المتحدة بتسديده إلى الدول المقدمة لتلك القوات والمعدات.
    Se informó a la Comisión de que esa suma correspondía únicamente a cantidades adeudadas a los gobiernos. UN وقد أخطرت اللجنة أن هذا المبلغ يقابل المبالغ المستحقة للحكومات وحدها.
    Aumento de las sumas adeudadas a otras organizaciones de las Naciones Unidas UN الزيادة في المبالغ المستحقة لمنظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة
    La Unión Europea estima que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones íntegramente, a tiempo y sin imponer condiciones y que la reducción unilateral de las sumas adeudadas a la Organización por los Estados Unidos es inadmisible. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها بالكامل، في حينها ودون شروط وأن أي خفض من جانب واحد للمبالغ المستحقة على الولايات المتحدة للمنظمة هو أمر غير مقبول.
    iii) El pago de sumas adeudadas a terceros, cuando el Secretario General autorice una deducción a ese efecto; UN ' ٣ ' الديون المستحقة للغير، عندما يأذن اﻷمين العام بالخصم لهذا الغرض؛
    Esto hubiera representado una importante disminución del nivel de las sumas adeudadas a los Estados Miembros. UN وكان من شأن هذا أن يشكل انخفاضا مهما في نسبة الديون غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء.
    Las sumas adeudadas a los gobiernos en relación con todas las solicitudes ascienden a un total de 179.899.700 dólares. UN ويبلغ مجموع المبالغ المستحقة للحكومات بالنسبة لجميع المطالبات 700 899 179 دولار.
    Las sumas adeudadas a los gobiernos en relación con todas las solicitudes de reembolso ascienden en total a 179.899.700 dólares. UN وبلغ إجمالي المبالغ المستحقة للحكومات بصدد كافة المطالبات 700 899 179 دولار.
    Aumento de las sumas adeudadas a otras organizaciones de las Naciones Unidas UN الزيادة في المبالغ المستحقة لمنظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    Sumas adeudadas a otros organismos de las Naciones Unidas UN مبالغ مستحقة لوكالات أخرى من وكالات اﻷمم المتحدة
    ii) Cobro de sumas adeudadas a la Organización; UN ' ٢ ' استرداد أموال من الموظف تكون من حق المنظمة؛
    Sumas adeudadas a la Cuenta Especial de las Naciones Unidas Sumas adeudadas a la Cuenta de Bonos de las Naciones Unidas UN مبالغ مقررة على البلدان المتقدمة النمو اقتصاديا لتغطية احتياجات الاحتياطي(د)
    Sumas adeudadas a/por los fondos ordinarios y los fondos fiduciarios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN المبالغ المستحقة للصناديق والصناديق الاستئمانية التي يديرها البرنامج الإنمائي والمستحقة عليها
    El anexo I muestra las contribuciones adeudadas a finales de 1997. UN ويبين المرفق اﻷول الاشتراكات غير المسددة في نهاية عام ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more