"agentes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من ضباط
        
    • من أفراد
        
    • فردا من
        
    • عوامل
        
    • أفراد من
        
    • وكلاء
        
    • الفاعلة في
        
    • ضابطا من
        
    • فرد من
        
    • وأفراد
        
    • ضباط من
        
    • موظفو
        
    • من رجال
        
    • عناصر من
        
    • من موظفي
        
    Así, los primeros agentes de la policía nacional haitiana se formaron y se desplegaron en prácticamente todo el territorio del país. UN وفي هذا الصدد، تخرجت أول دفعة من ضباط شرطة هايتي الوطنية ويجري وزع أفرادها في شتى أنحاء البلد.
    La dotación de la IPTF se incrementó en 336 agentes de policía, lo que elevó el número de agentes de 1.721 a 2.057. UN وقد عُزز قوام قوة الشرطة الدولية بما مقداره ٣٣٦ من أفراد الشرطة، فزاد عددها من ٧٢١ ١ إلى ٠٥٧ ٢.
    Despliegue, rotación y repatriación de 16.474 soldados y 268 agentes de la policía civil UN تمركز 474 16 فردا من أفراد الوحدات والمراقبين وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن
    agentes de guerra química desechados durante el proceso de producción o destruidos durante el bombardeo aéreo en 1991 UN عوامل اﻷسلحة الكيميائية التي نبذت خلال الانتـاج، أو دمــرت خلال القصف الجــوي في عــام ١٩٩١
    Existen planes actualmente para destacar a agentes de policía en Lunsar, Makeni y Ma-gburaka. UN ويجري حاليا الإعداد لخطط لنشر أفراد من الشرطة في لونسار وماكينـي وماجبوراكا.
    También es posible que carezca de protección ante las represalias de agentes de contratación explotadores. UN كما قد يفتقرن إلى الحماية من الأعمال الانتقامية من جانب وكلاء التوظيف المستغلين.
    Los gobiernos y los agentes de la sociedad civil, en particular los jóvenes, deben trabajar conjuntamente para encontrar la vía que hay que seguir. UN يجب أن تعمل الحكومات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، لا سيما الشباب، معاً من أجل إيجاد الطريق للمضي إلى الأمام.
    :: Participación de 6.000 agentes de policía local, de los cuales por lo menos 600 son mujeres, en cursos de repaso sobre temas diversos UN :: اشتراك 000 6 من ضباط الشرطة المحليين من بينهم 600 ضابطة شرطة على الأقل في دورات بشأن قضايا مواضيعية
    Las dos filas de la PNTL se rompieron casi inmediatamente y muchos agentes de la PNTL se limitaron a huir. UN وعقب ذلك تفرق شمل الصفين اللذين شكلهما أفراد الشرطة الوطنية كما فر العديد من ضباط الشرطة الوطنية.
    Se ha impartido 1 seminario de concienciación sobre derechos humanos a 35 agentes de policía UN عُقدت حلقة عمل واحدة بشأن التوعية بحقوق الإنسان لأجل، 35 من ضباط الشرطة
    Suministro de provisiones y de agua potable a un promedio mensual de 7.979 integrantes de los contingentes y 144 agentes de las unidades de policía constituidas UN إمداد ما متوسطـــــه 979 7 مـن أفراد الوحدات و 144 من أفراد الشرطة في الوحدات المشكلة في الشهر بحصص الطعام ومياه الشرب
    Capacitación de 500 agentes de la Policía Nacional en gestión de disturbios civiles UN تدريب 500 فرد من أفراد الشرطة الوطنية على ضبط الاضطرابات المدنية
    agentes de la Policía Nacional de Liberia capacitados sobre el sistema de emergencia policial UN فردا من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية تدربوا على نظام الطوارئ التابع للشرطة
    En total, las autoridades competentes de Grecia proporcionan para estos fines 135 agentes de policía y 10 vehículos policiales de escolta; UN وفي المجموع، توفر السلطات اليونانية المختصة لهذا الغرض 135 فردا من الشرطة و 10 مركبات مواكبة من الشرطة؛
    agentes de la guerra química a granel UN عوامل الحرب الكيميائية المنتجة بكميات كبيرة
    El Iraq declaró que alrededor del 80% de los agentes de la guerra química incorporados en armas se consumieron en el período comprendido entre 1982 y 1988. UN وأعلن العراق أن نحو ٨٠ في المائة من عوامل الحرب الكيميائية التي استخدمت في أسلحة قد استهلكت من عام ١٩٨٢ إلى عام ١٩٨٨.
    Incapaz de sostenerse por sí mismo, su hijo repitió que sus lesiones eran resultado de las agresiones de los agentes de policía. UN وأكد ساثاسيفام مجدداً، وهو غير قادر على الوقوف دون مساعدة، أن جروحه ناجمة عن اعتداء أفراد من الشرطة عليه.
    Los casos con necesidades complejas seguirían siendo tramitados por los agentes de viajes. UN ويواصل وكلاء السفر تجهيز الحالات المنطوية على احتياجات معقدة تجهيزاً مباشراً.
    Emplazamiento, rotación y repatriación de una dotación media de 860 efectivos de contingentes militares y 69 agentes de policía de las Naciones Unidas UN تمركز 860 فردا من أفراد الوحدات العسكرية و 69 ضابطا من ضباط شرطة الأمم المتحدة وتنظيم تناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    El despliegue de más de 1.100 agentes de policía civil de las Naciones Unidas también ha tenido un efecto importante. UN كذلك كان لنشر ما يزيد على 100 1 فرد من الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة تأثير كبير.
    36. Israel mantuvo su política de ejecuciones selectivas de militantes y agentes de seguridad palestinos. UN وقد استمرت السياسة الإسرائيلية المتمثلة في استهداف النشطاء الفلسطينيين وأفراد الأمن بهدف قتلهم.
    El cuarto caso se refería a Ke Naing Zaw, que también fue detenida por agentes de los servicios de seguridad. UN أما الحالة الرابعة فتتعلق ﺑ كي نينغ زاو، الذي ألقى ضباط من دوائر الأمن أيضاً القبض عليه.
    Los funcionarios de derechos humanos y los agentes de policía civil de la MINUSTAH están investigando esas denuncias. UN ويعكف حاليا موظفو حقوق الإنسان وضباط الشرطة المدنية التابعون للبعثة على التحقيق في هذه الادعاءات.
    Se afirmó que se había incoado un proceso contra cuatro agentes de la Policía Nacional por causarle daños corporales. UN وقيل إن اجراءات قانونية قد بدئت ضد أربعة من رجال الشرطة الوطنية لتسببهم في اصابة بدنية.
    Un oficial de las fuerzas armadas reconoció que las dos personas habían sido muertas por agentes de la policía militar del cuartel Lamentin. UN وقد اعترف ضابط من القوات المسلحة بأن هذين الشخصين قتلتهما عناصر من الشرطة العسكرية التي مقرها ثكنة لامنتنان.
    A ese respecto, la República Islámica del Irán ha sufrido la pérdida de unos 3.000 agentes de policía y enormes perjuicios. UN وفي هذا الصدد، فقدت جمهورية إيران الإسلامية حوالي 000 3 موظف من موظفي إنفاذ القوانين وتكبدت أضرارا جسيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more