En la actualidad, se están preparando estrategias y programas regionales sobre el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | ويجري حاليا إعداد الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية للتنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
La primera es el desarrollo agrícola y la seguridad de los alimentos. | UN | الميدان الأول هو التنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
En la colaboración entre la CARICOM y las Naciones Unidas se prestó gran atención al desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | وأشير إلى أن التنمية الزراعية والأمن الغذائي يحظيان باهتمام وثيق في التعاون بين الجماعة الكاريبية والأمم المتحدة. |
Las estrategias para mejorar la producción agrícola y la seguridad alimentaria tienen que centrarse en varios factores, todos ellos complementarios entre sí. | UN | ويتعين أن تركز الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي على عدد من العوامل يكمل كل منها الآخر. |
El sector agrícola y la seguridad alimentaria; | UN | تعزيز القدرات الإنتاجية: القطاع الزراعي والأمن الغذائي؛ |
Esos fenómenos climáticos reducen la productividad agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | وتحد تلك التغيرات المناخية من الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي. |
Es necesario abordar el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en el contexto de la política de desarrollo. | UN | وثمة حاجة لمعالجة مسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي في سياق السياسة الإنمائية. |
Informe del Secretario General sobre el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria | UN | تقرير الأمين العام عن التنمية الزراعية والأمن الغذائي |
Curso Práctico Regional Naciones Unidas/Kenya/Agencia Espacial Europea sobre la utilización de aplicaciones integradas de la tecnología espacial para vigilar el impacto del cambio climático en el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria | UN | حلقة العمل الإقليمية المشتركة بين الأمم المتحدة وكينيا ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء المتكاملة في رصد أثر تغيّر المناخ على التنمية الزراعية والأمن الغذائي |
Israel sigue comprometido con el adelanto del objetivo compartido de promoción del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria y continuará destinando energía, recursos y conocimientos a fin de alcanzar esa meta. | UN | واختتم قائلاً إن إسرائيل لا تزال ملتزمة بالنهوض بالهدف المشترك في النهوض بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي وسوف تواصل تخصيص الطاقات والموارد والخبرة الفنية لمتابعة هذا الهدف. |
El desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria y nutricional son aspectos complejos del desarrollo sostenible. | UN | 76 - التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذوي مسألتان معقدتان من مسائل التنمية المستدامة. |
El desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria son aspectos de gran importancia en la lucha contra la desertificación. | UN | وأضاف أن التنمية الزراعية والأمن الغذائي جانبان حيويا الأهمية في مكافحة التصحر. |
Recordando su resolución 63/235, de 22 de diciembre de 2008, sobre el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 63/235 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن التنمية الزراعية والأمن الغذائي، |
Acogiendo con beneplácito la inclusión de este tema en el programa y las deliberaciones que se han celebrado acerca del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en la Asamblea General, | UN | إذ ترحب بإنشاء هذا البند من جدول الأعمال وبالمناقشات التي جرت في الجمعية العامة بشأن التنمية الزراعية والأمن الغذائي، |
Por tanto, es necesario dar un giro radical al enfoque del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى إحداث تحول أساسي في الطريقة التي يجري بها تناول مسألتي التنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
Aumento de la capacidad de producción: el sector agrícola y la seguridad alimentaria | UN | تعزيز القدرات الإنتاجية: القطاع الزراعي والأمن الغذائي |
Durante un tiempo, hemos adoptado varias medidas para aumentar más la producción agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | وعلى مدى فترة من الزمن، اتخذنا العديد من الإجراءات لزيادة الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي. |
En el caso de los países menos adelantados, cuyas economías son predominantemente agrícolas, la solución se encuentra en la producción agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | فيما يتعلق بأقل البلدان نموا، التي يغلب الطابع الزراعي على اقتصاداتها، يكمن الحل في الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي. |
Los cambios en los patrones climáticos guardan una relación directa con la disponibilidad de agua, la producción agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | وتؤثر التغيرات في أنماط الطقس تأثيرا مباشرا على توافر المياه، والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي. |
Los países en desarrollo, incluido Uganda, han hecho por ese motivo grandes esfuerzos por mejorar el desarrollo del sector agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | ولهذا تبذل البلدان النامية، ومن بينها أوغندا، جهوداً ضخمة لتعزيز تطوير القطاع الزراعي والأمن الغذائي. |
Por otra parte, el Consejo ha expresado su preocupación por los efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas en la producción agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب المجلس عن قلقه إزاء تأثير الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات على الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي. |
Su delegación tiene por eso gran interés en los debates de la Comisión sobre el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | ولهذا فإن مناقشات اللجنة حول تنمية الزراعة والأمن الغذائي تهم هذا الوفد. |
f) Los gobiernos tal vez deseen proporcionar insumos subvencionados a los pequeños agricultores con objeto de promover la producción agrícola y la seguridad alimentaria, para lo cual es determinante el acceso oportuno a los insumos y el crédito; | UN | (و) قد ترغب الحكومات في توفير مدخلات مدعومة لصغار المزارعين كوسيلة لتعزيز الإنتاج الزراعي ودعم الأمن الغذائي؛ وفي هذا الصدد، يعد الحصول في الوقت المناسب على المدخلات والائتمان أمرا بالغ الأهمية؛ |
Objetivos: Contribuir al fortalecimiento de la capacidad de los Estados miembros para formular y aplicar políticas y programas que incorporen las dimensiones ambientales del desarrollo sostenible, haciendo hincapié en los problemas de la baja productividad agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | الهدف: الإسهام في تعزيز قدرة الدول الأعضاء فيما يتعلق بتصميم وتنفيذ السياسات والبرامج التي تتضمن الأبعاد البيئية للتنمية المستدامة، مع تركيز خاص على معالجة مصاعب تدني الإنتاجية الزراعية وتحقيق الأمن الغذائي. |