"agradecería" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممتنا لو
        
    • دواعي امتناني
        
    • أقدر
        
    • يرحب
        
    • ممتنا إذا
        
    • ممتنين
        
    • ترجو
        
    • وأود
        
    • دواعي تقدير
        
    • وأرجو ممتنا
        
    • دواعي امتنان
        
    • سأقدّر
        
    • أقدّر
        
    • اقدر
        
    • يود الحصول
        
    Le agradecería que tuviera a bien distribuir el párrafo adjunto como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 9 del programa. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم الفقرة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٩ من جدول اﻷعمال.
    agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 42 del programa. UN وسأغدو ممتنا لو قمتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٢ من جدول اﻷعمال.
    Le agradecería que distribuyera el texto de la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN وسيكون من دواعي امتناني أن تعمموا نص هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería, por consiguiente, que tuviera a bien hacer distribuir la declaración que habría formulado de haber estado presente como documento del Consejo de Seguridad. UN لذلك سوف أقدر لو أمكن تعميم هذا البيان الذي كنت سأدلي به لو كنت حاضرا بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Por último agradecería recibir otras aclaraciones sobre las razones de las necesidades adicionales de casi 23 millones de dólares para raciones. UN وأخيرا، يرحب بتقديم توضيحات أكثر لﻷسباب التي تستدعي وجود متطلبات إضافية تبلغ حوالي ٢٣ مليون دولار لحصص اﻹعاشة.
    agradecería que se distribuyera el texto de esta carta y su anexo como documento de la Comisión de Desarme. UN أكون ممتنا إذا أمكن تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق هيئة نزع السلاح.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 78 del programa. UN وسنكون ممتنين لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 78 من جدول الأعمال.
    Mucho agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento de la Asamblea General en relación con el tema 107 del programa. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١٠٧ من جدول اﻷعمال.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir esta carta como documento oficial de la Comisión de Desarme. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق هيئة نزع السلاح.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم باتخاذ ما يلزم نحو تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارها من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir mi carta, así como la declaración adjunta del Sr. Kocharian, como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم رسالتي هذه وكذلك البيان المرفق الصادر عن السيد كوتشاريان بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    agradecería que señalara esta cuestión a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسيكون من دواعي امتناني أن تعرضوا هذا اﻷمر على أنظار أعضاء مجلس اﻷمن.
    agradecería a Vuestra Excelencia que hiciera distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN وسيكون من دواعي امتناني أن تتفضلوا بالعمل على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Por consiguiente, agradecería que la Asamblea General y el Consejo de Seguridad examinasen la cuestión lo antes posible. UN لذلك، أقدر عاليا قيام الجمعية العامة ومجلس الأمن ببحث هذه المسالة في أقرب فرصة ممكنة.
    Por ello, la oradora agradecería que otros gobiernos le informaran sobre sus propósitos al respecto. UN ولذلك فإن وفدها يرحب بتلقي معلومات حول نية سائر الحكومات في هذا الشأن.
    agradecería que tuviera a bien hacer distribuir esta carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN وأغدو ممتنا إذا قمتم بترتيب توزيع هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. UN ونغدو ممتنين للغاية لو عممت هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    El Comité agradecería recibir información actualizada sobre los avances conseguidos a ese respecto. UN ترجو اللجنة موافاتها بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    agradecería que el Comité Ejecutivo expresara su opinión sobre la estrategia de financiación. UN وأود مع التقدير تلقي رأي من اللجنة التنفيذية حول استراتيجية التمويل.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir un informe sobre los progresos realizados a este respecto. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا في هذا الصدد.
    Le agradecería que hiciera distribuir esta carta y su anexo como documento de la Asamblea General en relación con el tema 34. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعيـة العامـة فــي إطــار البند ٣٤ من جدول اﻷعمال.
    El Representante Permanente de Haití agradecería al Secretario General que tuviera a bien hacer distribuir esta nota y su anexo como documento oficial de la Asamblea General. UN وسيكون من دواعي امتنان ممثل هايتي أن يتفضل اﻷمين العام بالعمل على تعميم هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    También les agradecería tomar en cuenta las propuestas y las inquietudes aportadas por la Argentina, el Pakistán y otras delegaciones que intervinieron. UN كما سأقدّر لها أن تأخذ في الحسبان مقترحات وشواغل وفدي الأرجنتين وباكستان وغيرهما من الوفود التي عبرت عن آرائها.
    Por tanto, agradecería que Vuestra Excelencia hiciera uso de sus buenos oficios para promover esta propuesta a fin de asegurar un resultado rápido y positivo. UN لذلك فإني أقدّر لكم إذا استخدمتم مساعيكم الحميدة في عرض هذا المقترح بهدف التوصل إلى نتيجة مبكرة وإيجابية.
    - Muchas gracias. Le agradecería que no le dijera nada a nadie, ¿sí? Open Subtitles أسمعي , اقدر انك لو لم تقولي شيئا لأحد , أتفقنا؟
    En lo concerniente a la erradicación de la pobreza, agradecería recibir información más detallada sobre las tendencias regionales. UN وفيما يتعلق بالقضاء على الفقر، فإنه يود الحصول على مزيد من التفاصيل عن الاتجاهات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more