"al banco mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى البنك الدولي
        
    • للبنك الدولي
        
    • والبنك الدولي
        
    • بالبنك الدولي
        
    • من البنك الدولي
        
    • في البنك الدولي
        
    • على البنك الدولي
        
    • الى البنك الدولي
        
    • لدى البنك الدولي
        
    • ودعا البنك الدولي
        
    • وللبنك الدولي
        
    • وإلى البنك الدولي
        
    • تشجع البنك الدولي
        
    • وبالبنك الدولي
        
    • به البنك الدولي
        
    Varias de esas propuestas se han presentado al Banco Mundial para su financiación. UN وقدم العديد من اقتراحات المشاريع هذه إلى البنك الدولي لأغراض التمويل.
    La igualdad entre los géneros ha sido una esfera de interés para el apoyo que Finlandia presta al Banco Mundial. UN فكانت المساواة بين الجنسين من المجالات التي حظيت بالتركيز في الدعم الذي قدمته فنلندا إلى البنك الدولي.
    El bloqueo no permite al Banco Mundial o al Banco Interamericano de Desarrollo otorgarle siquiera un modesto crédito a Cuba. UN إنه لا يسمح للبنك الدولي أو مصرف التنمية للبلدان الأمريكية إعطاء كوبا أي قرض ولو كان متواضعا.
    A este efecto, se debería invitar al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial a que apoyaran esas actividades. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من دعوة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الى دعم هذه الجهود.
    Ese cambio de posición del FMI, combinado con la presencia de un enorme sector privado en la economía de Viet Nam, había orientado al Banco Mundial hacia actividades tradicionales de las Naciones Unidas. UN وقد حدا هذا التغيير الذي أجراه البنك الدولي، في اتساق مع وجود قطاع خاص هائل في اقتصاد فييت نام، بالبنك الدولي إلى التوجه صوب أنشطة الأمم المتحدة التقليدية.
    Mi Gobierno desea felicitar al Banco Mundial y a la Fundación Presidencial William J. Clinton por sus promesas de apoyar nuestra labor en este ámbito. UN وتود حكومتي أن تشيد بما تعهد به كل من البنك الدولي ومؤسسة الرئيس وليم ج.كلينتون من دعم لعملنا في هذا المجال.
    El fondo podría ser gestionado colectivamente o se podría confiar su gestión al Banco Mundial. UN ويمكن أن يدار هذا الصندوق بشكل جماعي أو يعهد بإدارته إلى البنك الدولي.
    Aproximadamente 20 países presentan datos actualmente al Banco Mundial utilizando cinta magnética o disquete. UN ويقدم ما يقرب من عشرين بلدا حاليا تقارير إلى البنك الدولي باستخدام شريط ممغنط أو قُريص.
    En enero de 1996, el Gobierno de Rwanda pidió al Banco Mundial que asumiera un papel directivo en la preparación del proceso de desmovilización. UN ٧٢ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، طلبت حكومة رواندا إلى البنك الدولي أن يضطلع بدور رائد في تحضير عملية التسريح.
    Y realmente le llevaron en primera clase vía Londres, y llegó al Banco Mundial en Washington. UN وبالفعل جعلوه يطير بالدرجة اﻷولى عبر لندن ووصل إلى البنك الدولي في واشنطن.
    La transferencia de los datos de las PWT al Banco Mundial tendrá lugar a mediados del año 2000. UN وسيجري نقل الجداول العالمية لجامعة بنسلفانيا إلى البنك الدولي بحلول منتصف سنة 2000.
    En consecuencia, damos las gracias al Banco Mundial por el apoyo que ha prestado al Fondo de acción social de Malawi, que se encuentra actualmente en su segunda fase. UN ولذا نتقدم بالشكر إلى البنك الدولي لما يقدمه من دعم لصندوق ملاوي للعمل الاجتماعي، الذي يمر حاليا بمرحلته الثانية.
    No obstante, en el documento presentado al Banco Mundial se dice que el 33,9% de las mujeres no pueden heredar de su marido, padre, etc. Aunque el derecho civil no opone obstáculos, ciertas tradiciones crean una discriminación de facto. UN غير أنه ورد في الوثيقة التي قدمت للبنك الدولي أن 33.9 في المائة من النساء لا يستطعن وراثة أزواجهن وآبائهن وغيرهم. والتشريعات المدنية لا تمثل عائقاً، لكن بعض العادات تمارس التمييز في الواقع.
    Además, el Gobierno sigue liquidando los atrasos que adeuda al Banco Mundial y al Banco Africano de Desarrollo. UN وإضافة إلى ذلك فإن الحكومة في طريقها إلى تسوية المتأخرات المستحقة للبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي.
    La BINUB apoyó activamente al Banco Mundial y al Gobierno antes y durante la reunión. UN وعمل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بشكل نشط على تقديم الدعم للبنك الدولي والحكومة قبل الاجتماع وخلاله.
    A este efecto, se debería invitar al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial a que apoyaran esas actividades. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من دعوة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الى دعم هذه الجهود.
    Varias delegaciones instaron encarecidamente al UNICEF, y así como a otros organismos de las Naciones Unidas y al Banco Mundial, a que participaran plenamente. UN وشجع عدد من الوفود اليونيسيف وسائر وكالات اﻷمم المتحدة والبنك الدولي بقوة على المشاركة في هذا الاجتماع على نحو كامل.
    Varias delegaciones instaron encarecidamente al UNICEF, así como a otros organismos de las Naciones Unidas y al Banco Mundial, a que participaran plenamente. UN وشجع عدد من الوفود اليونيسيف وسائر وكالات اﻷمم المتحدة والبنك الدولي بقوة على المشاركة في هذا الاجتماع على نحو كامل.
    Su delegación elogia también al Banco Mundial por su plan para explorar opciones de financiamiento en apoyo de la inversión en energía limpia. UN وقال إن وفده يشيد بالبنك الدولي على خطته الرامية إلى استطلاع خيارات التمويل لدعم الاستثمار في الطاقة النظيفة.
    Se ha solicitado al Banco Mundial que financie el proyecto. UN ويسعى المشروع إلى الحصول على تمويل من البنك الدولي.
    Se ha ampliado el alcance del Sistema de notificación de la deuda al Banco Mundial, que abarca actualmente a 116 países miembros deudores. UN وقد قام نظام الابلاغ عن المدينين في البنك الدولي بتوسيع تغطيته لتشمل ١١٦ من البلدان اﻷعضاء المقترضة.
    Asimismo, no entraña un transgresión de las disposiciones reglamentarias que prohíben al Banco Mundial realizar operaciones para aliviar la carga de la deuda. UN وهي كذلك لا تشكل من الناحية الرسمية انتهاكا للسياسة التي تحظر على البنك الدولي تخفيف الديون.
    El Banco Asiático de Desarrollo proporciona al Banco Mundial datos sobre los principales indicadores de los países en desarrollo que lo integran. UN ويقدم مصرف التنمية اﻵسيوي بيانات عن المؤشرات الرئيسية للبلدان النامية اﻷعضاء فيه الى البنك الدولي.
    El Japón entregó 100 millones de dólares al Banco Mundial por intermedio de dos fondos fiduciarios japoneses para apoyar a las organizaciones productoras de arroz y la Iniciativa para el Desarrollo del Arroz en África. UN وأودعت اليابان 100 مليون دولار لدى البنك الدولي عبر صندوقين استئمانيين يابانيين لدعم منظمات إنتاج الأرز ومبادرة تنمية الأرز الأفريقي.
    Asimismo, invitó al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a que prestara servicios de secretaría a la Junta, y al Banco Mundial a que ejerciera de administrador fiduciario, ambos provisionalmente. UN كما دعا مرفق البيئة العالمية إلى تزويد مجلس صندوق التكيف بخدمات الأمانة، ودعا البنك الدولي إلى أن يكون القيّم على صندوق التكيف، وكلاهما على أساس مؤقت.
    El orador expresó su agradecimiento a la comunidad internacional y al Banco Mundial y a las instituciones de Bretton Woods por su asistencia. UN وأعرب عن امتنانه للمجتمع الدولي وللبنك الدولي ومؤسسات بريتون وودز لما تقدمه من مساعدة.
    El Director Ejecutivo presenta informes de auditoría a los gobiernos correspondientes y al Banco Mundial. UN يقدم المدير التنفيذي الحسابات المراجعة إلى الحكومات المعنية وإلى البنك الدولي.
    21. Alienta a los fabricantes de mosquiteros impregnados de insecticidas de larga duración a que aceleren la transferencia de tecnología a los países en desarrollo, y al Banco Mundial y a los fondos regionales de desarrollo a que consideren la posibilidad de prestar apoyo a los países donde la malaria es endémica para que establezcan fábricas a fin de incrementar la producción de mosquiteros impregnados de insecticidas de larga duración; UN 21 - تشجع منتجي الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل على التعجيل بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، كما تشجع البنك الدولي والصناديق الإنمائية الإقليمية على النظر في دعم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل إنشاء مصانع لزيادة إنتاج الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل؛
    Deseo felicitar al Gobierno de Francia, a la Organización Mundial de la Salud y al Banco Mundial por su iniciativa de preparar y publicar la semana pasada el Informe mundial sobre la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito, dirigido a fomentar la conciencia sobre este tema que tanto se necesita. UN وأود أن أشيد بحكومة فرنسا وبمنظمة الصحة العالمية وبالبنك الدولي على مبادرتها الأسبوع الماضي بإعداد وإصدار التقرير العالمي المتعلق بالحيلولة دون وقوع الإصابات الناجمة عن حوادث المرور بغية تعزيز ما تمس الحاجة إليه من الوعي بشأن هذه المسألة.
    iii) Pidió al Banco Mundial que siguiera acogiendo a la Oficina Mundial del Programa de Comparación Internacional y reconoció la función destacada que desempeñaba el Banco en esa compleja empresa; UN ' 3` طلبت إلى البنك الدولي أن يواصل استضافة المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية وأقرت بالدور البارز الذي اضطلع به البنك الدولي في تلك المهمة المعقدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more